ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 28:40 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxExodus 28:40 - And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for glory and for beauty.
Listen :: Exodus 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 28:40
And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.

© Info

“For Aaron’s sons you shall make tunics, and you shall make sashes for them. And you shall make hats for them, for glory and beauty.

© Info

“For Aaron’s sons, make tunics, sashes, and special head coverings that are glorious and beautiful.

© Info

Make tunics, sashes and caps for Aaron’s sons to give them dignity and honor.

© Info

“For Aaron’s sons you shall make coats and sashes and caps. You shall make them for glory and beauty.

© Info

“Make tunics, sashes, and headbands for Aaron’s sons to give them glory and beauty.

© Info

“For Aaron’s sons you shall also make tunics; you shall also make sashes for them, and you shall make [fn]caps for them, for glory and for beauty.

© Info

“For Aaron’s sons you shall make tunics; you shall also make sashes for them, and you shall make [fn]caps for them, for glory and for beauty.

© Info

“For Aaron’s sons you shall make tunics; you shall also make sashes for them, and you shall make [fn]caps for them, for glory and for beauty.

© Info

“For Aaron’s sons you shall make tunics and sashes and [ornamental] caps, for glory and honor and beauty.

© Info

"For Aaron's sons you are to make tunics, sashes, and headbands for glory and for beauty.

© Info

"And for Aaron's sons you shall make coats and girdles and caps; you shall make them for glory and beauty.

© Info

And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for glory and for beauty.

© Info

'And for the sons of Aaron thou dost make coats, and thou hast made for them girdles, yea, bonnets thou dost make for them, for honour and for beauty;

© Info

And for Aaron's sons thou shalt make vests; and thou shalt make for them girdles; and high caps shalt thou make for them, for glory and for ornament.

© Info

And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.

© Info

"You shall make coats for Aharon's sons, and you shall make sashes for them and headbands shall you make for them, for glory and for beauty.

© Info

porro filiis Aaron tunicas lineas parabis et balteos ac tiaras in gloriam et decorem

© Info

וְלִבְנֵי אַהֲרֹן תַּעֲשֶׂה כֻתֳּנֹת וְעָשִׂיתָ לָהֶם אַבְנֵטִים וּמִגְבָּעֹות תַּעֲשֶׂה לָהֶם לְכָבֹוד וּלְתִפְאָרֶת׃

© Info

καὶ τοῖς υἱοῖς Ααρων ποιήσεις χιτῶνας καὶ ζώνας καὶ κιδάρεις ποιήσεις αὐτοῖς εἰς τιμὴν καὶ δόξαν

© Info

«وَلِبَنِي هَارُونَ تَصْنَعُ أَقْمِصَةً، وَتَصْنَعُ لَهُمْ مَنَاطِقَ، وَتَصْنَعُ لَهُمْ قَلاَنِسَ لِلْمَجْدِ وَالْبَهَاءِ.

© Info

وَكَذَلِكَ تَصْنَعُ لِبَنِي هَرُونَ أَقْمِصَةً وَأَحْزِمَةً، وَقَلانِسَ لِتُضْفِيَ عَلَيْهِمْ مَجْداً وَبَهَاءً.

© Info

And for the sons of Aaron thou shalt make tunics and girdles, and thou shalt make for them tires for honour and glory.

© Info

Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también les harás cintos, y les formarás chapeos (tiaras) para honra y hermosura.

© Info

Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también les harás cintos, y les harás tiaras para honra y hermosura.

© Info

And for Aaron's sons you are to make coats, and bands, and head-dresses, so that they may be clothed with glory and honour.

© Info

你要為亞倫的兒子作內袍、腰帶、裹頭巾、為榮耀、為華美.

© Info

También harás vestidos y cinturones para los hijos de Aarón, y les harás turbantes para gloria y esplendor.

© Info

너는 아론의 아들들을 위하여 속옷을 만들며 그들을 위하여 띠를 만들며 그들을 위하여 관을 만들어서 영화롭고 아름답게 하되

© Info

Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignité et pour leur servir de parure.

© Info

Und den Söhnen Aarons sollst du Röcke, Gürtel und Hauben machen, die herrlich und schön seien.

© Info

сделай и сынам Аароновым хитоны, сделай им поясы, и головные повязки сделай им для славы и благолепия,

© Info

Y para los hijos de Aarón harás túnicas; también les harás cintos, y les formarás chapeos [tiaras] para honra y hermosura.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan