ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 3:19 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxExodus 3:19 - And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.
Listen :: Exodus 3
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 3:19
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

© Info

“But I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not even by a mighty hand.

© Info

“But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him.[fn]

© Info

But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.

© Info

But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.[fn]

© Info

“However, I know that the king of Egypt will not allow you to go, even under force from a strong hand.

© Info

“But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except [fn]under compulsion.

© Info

“But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except [fn]under compulsion.

© Info

“But I know that the king of Egypt will not give you permission to go, except by a strong hand.

© Info

“But I know that the king of Egypt will not let you go unless [he is forced] by a strong hand.

© Info

But I know that the king of Egypt will not let you go, not even under force.

© Info

I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.

© Info

And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.

© Info

'And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,

© Info

But I know that the king of Egypt will not let you go, no, not by a powerful hand.

© Info

And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

© Info

I know that the king of Mitzrayim won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.

© Info

sed ego scio quod non dimittet vos rex Aegypti ut eatis nisi per manum validam

© Info

וַאֲנִי יָדַעְתִּי כִּי לֹא־יִתֵּן אֶתְכֶם מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַהֲלֹךְ וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה׃

© Info

ἐγὼ δὲ οἶδα ὅτι οὐ προήσεται ὑμᾶς Φαραω βασιλεὺς Αἰγύπτου πορευθῆναι ἐὰν μὴ μετὰ χειρὸς κραταιᾶς

© Info

وَلكِنِّي أَعْلَمُ أَنَّ مَلِكَ مِصْرَ لاَ يَدَعُكُمْ تَمْضُونَ وَلاَ بِيَدٍ قَوِيَّةٍ،

© Info

وَلَكِنَّنِي عَالِمٌ أَنَّ مَلِكَ مِصْرَ لَنْ يُطْلِقَكُمْ مَا لَمْ تُرْغِمْهُ يَدٌ قَوِيَّةٌ.

© Info

Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte.

© Info

Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte.

© Info

And I am certain that the king of Egypt will not let you go without being forced.

© Info

我知道雖用大能的手、埃及王也不容你們去。

© Info

Yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sin que una poderosa mano lo obligue.

© Info

내가 아노니 강한 손으로 치기 전에는 애굽왕이 너희의 가기를 허락지 아니하다가

© Info

Je sais que le roi d'Égypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante.

© Info

Aber ich weiß, daß euch der König in Ägypten nicht wird ziehen lassen, außer durch eine starke Hand.

© Info

Но Я знаю, что царь Египетский не позволит вам идти, если [не принудить его] рукою крепкою;

© Info

Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan