ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 39:19 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxExodus 39:19 - And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.
Listen :: Exodus 39
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 39:19
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.

© Info

And they made two rings of gold and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which was on the inward side of the ephod.

© Info

Then they made two more gold rings and attached them to the inside edges of the chestpiece next to the ephod.

© Info

They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.

© Info

Then they made two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.

© Info

They made two other gold rings and put them at the two other corners of the breastpiece on the edge that is next to the inner border of the ephod.

© Info

They made two gold rings and placed them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod.

© Info

They made two gold rings and placed them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod.

© Info

They made two gold rings and placed them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod.

© Info

They made two rings of gold and put them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod.

© Info

They made two rings of gold and put them on the other two ends of the breastpiece on its edge, which is on the inner side of the ephod.

© Info

Then they made two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.

© Info

And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.

© Info

And they make two rings of gold, and set them on the two ends of the breastplate, on its border, which is on the side of the ephod within;

© Info

And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the border thereof, which faceth the ephod inwards.

© Info

And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breast-plate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.

© Info

They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which was toward the side of the efod inward.

© Info

stricta ad balteum et anulis fortius copulata quos iungebat vitta hyacinthina ne laxe fluerent et a se invicem moverentur sicut praecepit Dominus Mosi

© Info

וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיָּשִׂימוּ עַל־שְׁנֵי קְצֹות הַחֹשֶׁן עַל־שְׂפָתֹו אֲשֶׁר אֶל־עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה׃

© Info

(LXX 36:26)καὶ ἐποίησαν δύο δακτυλίους χρυσοῦς καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὰ δύο πτερύγια ἐπ᾽ ἄκρου τοῦ λογείου ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ὀπισθίου τῆς ἐπωμίδος ἔσωθεν

© Info

وَصَنَعُوا حَلْقَتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ وَوَضَعُوهُمَا عَلَى طَرَفَيِ الصُّدْرَةِ. عَلَى حَاشِيَتِهَا الَّتِي إِلَى جِهَةِ الرِّدَاءِ مِنْ دَاخِل.

© Info

كَذَلِكَ صَاغُوا حَلْقَتَيْنِ ذَهَبِيَّتَيْنِ وَثَبَّتُوهُمَا عَلَى حَاشِيَةِ طَرَفَيِ الصُّدْرَةِ الدَّاخِلِيَّةِ الْمُلاصِقَةِ لِلرِّدَاءِ.

© Info

E hicieron dos anillos de oro, que pusieron en los dos cabos del racional en su orilla, á la parte baja del ephod.

© Info

E hicieron otros dos anillos de oro que pusieron en los dos extremos del pectoral, en su orilla, frente a la parte baja del efod.

© Info

And they made two rings of gold and put them on the two lower ends of the bag, on the inner side nearest to the ephod.

© Info

作兩個金環、安在胸牌的兩頭、在以弗得裡面的邊上。

© Info

Hicieron otros dos anillos de oro que pusieron en los dos extremos del pectoral, en el borde que está al lado interior del efod.

© Info

또 금고리 둘을 만들어 흉패 두 끝에 달았으니 곧 그 에봇에 대한 안쪽 가에 달았으며

© Info

On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrémités du pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l'éphod.

© Info

Und machten zwei andere goldene Ringe und hefteten sie an die zwei andern Ecken des Schildes an seinen Rand, inwendig gegen den Leibrock.

© Info

еще сделали два кольца золотых и прикрепили к двум [другим] концам наперсника, на той стороне, которая находится к ефоду внутрь;

© Info

E hicieron dos anillos de oro, que pusieron en los dos extremos del pectoral, en su orilla, en la parte baja del efod.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan