ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 12:2 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 12:2 - and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing:
Listen :: Genesis 12
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 12:2
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

© Info

I will make you a great nation;
I will bless you
And make your name great;
And you shall be a blessing.

© Info

I will make you into a great nation. I will bless you and make you famous, and you will be a blessing to others.

© Info

“I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.[fn]

© Info

And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.

© Info

I will make you into a great nation,

I will bless you,

I will make your name great,

and you will be a blessing.

© Info

And I will make you into a great nation,

And I will bless you,

And make your name great;

And you shall be a blessing;

© Info

And I will make you a great nation,
And I will bless you,
And make your name great;
And so [fn]you shall be a blessing;

© Info

And I will make you a great nation,

And I will bless you,

And make your name great;

And so [fn]you shall be a blessing;

© Info

And [fn]I will make you a great nation,

And I will bless you [abundantly],

And make your name great (exalted, distinguished);

And you shall be a blessing [a source of great good to others];

© Info

Then I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, so that you will exemplify divine blessing.

© Info

And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great, so that you will be a blessing.

© Info

and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing:

© Info

And I make thee become a great nation, and bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.

© Info

And I will make of thee a great nation, and bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing.

© Info

And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

© Info

I will make of you a great nation. I will bless you, and make your name great. You will be a blessing.

© Info

faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictus

© Info

וְאֶעֶשְׂךָ לְגֹוי גָּדֹול וַאֲבָרֶכְךָ וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ וֶהְיֵה בְּרָכָה׃

© Info

καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα καὶ εὐλογήσω σε καὶ μεγαλυνῶ τὸ ὄνομά σου καὶ ἔσῃ εὐλογητός

© Info

فَأَجْعَلَكَ أُمَّةً عَظِيمَةً وَأُبَارِكَكَ وَأُعَظِّمَ اسْمَكَ، وَتَكُونَ بَرَكَةً.

© Info

فَأَجْعَلَ مِنْكَ أُمَّةً كَبِيرَةً وَأُبَارِكَكَ وَأُعَظِّمَ اسْمَكَ، وَتَكُونَ بَرَكَةً (لِكَثِيرِينَ).

© Info

And I will make thee a great nation, and I will bless thee and magnify thy name, and thou shalt be blessed.

© Info

Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición:

© Info

Y haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.

© Info

And I will make of you a great nation, blessing you and making your name great; and you will be a blessing:

© Info

我必叫你成為大國.我必賜福給你、叫你的名為大、你也要叫別人得福.

© Info

Yo haré de ti una gran nación. Te bendeciré y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.

© Info

내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될지라

© Info

Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.

© Info

Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.

© Info

и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;

© Info

y haré de ti una nación grande, y te bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan