ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 19:5 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 19:5 - and they called unto Lot, and said unto him, Where are the men that came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.
Listen :: Genesis 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 19:5
And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.

© Info

And they called to Lot and said to him, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may know them carnally.

© Info

They shouted to Lot, “Where are the men who came to spend the night with you? Bring them out to us so we can have sex with them!”

© Info

They called to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them.”

© Info

And they called to Lot, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us, that we may know them.”

© Info

They called out to Lot and said, “Where are the men who came to you tonight? Send them out to us so we can have sex with them! ”

© Info

and they called to Lot and said to him, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may [fn]have relations with them.”

© Info

and they called to Lot and said to him, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may [fn]have relations with them.”

© Info

and they called to Lot and said to him, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us that we may [fn]know them.”

© Info

and they called out to Lot and said to him, “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we may know them [intimately].”

© Info

They shouted to Lot, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have sex with them!"

© Info

and they called to Lot, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us, that we may know them."

© Info

and they called unto Lot, and said unto him, Where are the men that came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.

© Info

and they call unto Lot and say to him, 'Where are the men who have come in unto thee to-night? bring them out unto us, and we know them.'

© Info

And they called to Lot, and said to him, Where are the men that have come in to thee to-night? bring them out to us that we may know them.

© Info

And they called to Lot, and said to him, Where are the men who came in to thee this night? bring them out to us, that we may know them.

© Info

They called to Lot, and said to him, "Where are the men who came in to you this night? Bring them out to us, that we may have sex with them."

© Info

vocaveruntque Loth et dixerunt ei ubi sunt viri qui introierunt ad te nocte educ illos huc ut cognoscamus eos

© Info

וַיִּקְרְאוּ אֶל־לֹוט וַיֹּאמְרוּ לֹו אַיֵּה הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־בָּאוּ אֵלֶיךָ הַלָּיְלָה הֹוצִיאֵם אֵלֵינוּ וְנֵדְעָה אֹתָם׃

© Info

καὶ ἐξεκαλοῦντο τὸν Λωτ καὶ ἔλεγον πρὸς αὐτόν ποῦ εἰσιν οἱ ἄνδρες οἱ εἰσελθόντες πρὸς σὲ τὴν νύκτα ἐξάγαγε αὐτοὺς πρὸς ἡμᾶς ἵνα συγγενώμεθα αὐτοῖς

© Info

فَنَادَوْا لُوطًا وَقَالُوا لَهُ: «أَيْنَ الرَّجُلاَنِ اللَّذَانِ دَخَلاَ إِلَيْكَ اللَّيْلَةَ؟ أَخْرِجْهُمَا إِلَيْنَا لِنَعْرِفَهُمَا».

© Info

وَنَادُوا لُوطاً: «أَيْنَ الرَّجُلانِ اللَّذَانِ اسْتَضَفْتَهُمَا اللَّيْلَةَ؟ أَخْرِجْهُمَا إِلَيْنَا لِنُضَاجِعَهُمَا».

© Info

Y llamaron á Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los varones que vinieron á ti esta noche? sácanoslos, para que los conozcamos.

© Info

Y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los varones que vinieron a ti esta noche? Sácalos, para que los conozcamos.

© Info

And crying out to Lot, they said, Where are the men who came to your house this night? Send them out to us, so that we may take our pleasure with them.

© Info

呼叫羅得說、今日晚上到你這裡來的人在哪裡呢.把他們帶出來、任我們所為。

© Info

Y llamaron a Lot y le dijeron: --¿Dónde están los hombres que vinieron a ti esta noche? Sácanoslos, para que los conozcamos.

© Info

롯을 부르고 그에게 이르되 이 저녁에 네게 온 사람이 어디 있느냐 이끌어 내라 우리가 그들을 상관하리라

© Info

Ils appelèrent Lot, et lui dirent: Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit? Fais-les sortir vers nous, pour que nous les connaissions.

© Info

und forderten Lot und sprachen zu ihm: Wo sind die Männer, die zu dir gekommen sind diese Nacht? Führe sie heraus zu uns, daß wir sie erkennen.

© Info

и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их.

© Info

y llamaron a Lot, y le dijeron: ¿Dónde están los varones que vinieron a ti esta noche? Sácanolos, para que los conozcamos.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan