ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 2:17 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 2:17 - but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
Listen :: Genesis 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 2:17
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

© Info

“but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”

© Info

except the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die.”

© Info

but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.”

© Info

but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat[fn] of it you shall surely die.”

© Info

“but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”

© Info

but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not [fn]eat, for on the day that you eat from it you will certainly die.”

© Info

but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not [fn]eat, for in the day that you eat from it you will surely die.”

© Info

but from the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat from it; for in the day that you eat from it you will surely die.”

© Info

but [only] from the tree of the knowledge (recognition) of good and evil you shall not eat, otherwise on the day that you eat from it, you shall most certainly [fn]die [because of your disobedience].”

© Info

but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die."

© Info

but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die."

© Info

but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

© Info

and of the tree of knowledge of good and evil, thou dost not eat of it, for in the day of thine eating of it -- dying thou dost die.'

© Info

but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest of it thou shalt certainly die.

© Info

But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest of it thou shalt surely die.

© Info

but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it: for in the day that you eat of it you will surely die."

© Info

de ligno autem scientiae boni et mali ne comedas in quocumque enim die comederis ex eo morte morieris

© Info

וּמֵעֵץ הַדַּעַת טֹוב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ כִּי בְּיֹום אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מֹות תָּמוּת׃

© Info

ἀπὸ δὲ τοῦ ξύλου τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν οὐ φάγεσθε ἀπ᾽ αὐτοῦ δ᾽ ἂν ἡμέρᾳ φάγητε ἀπ᾽ αὐτοῦ θανάτῳ ἀποθανεῖσθε

© Info

وَأَمَّا شَجَرَةُ مَعْرِفَةِ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ فَلاَ تَأْكُلْ مِنْهَا، لأَنَّكَ يَوْمَ تَأْكُلُ مِنْهَا مَوْتًا تَمُوتُ».

© Info

وَلَكِنْ إِيَّاكَ أَنْ تَأْكُلَ مِنْ شَجَرَةِ مَعْرِفَةِ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ لأَنَّكَ حِينَ تَأْكُلُ مِنْهَا حَتْماً تَمُوت».

© Info

but of the tree of the knowledge of good and evil—of it ye shall not eat, but in whatsoever day ye eat of it, ye shall [fn]surely die.

© Info

Mas del árbol de ciencia del bien y del mal no comerás de él; porque el día que de él comieres, morirás.

© Info

mas del árbol de la ciencia del bien y del mal no comerás; porque el día que de él comieres, ciertamente morirás.

© Info

But of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil you may not take; for on the day when you take of it, death will certainly come to you.

© Info

只是分別善惡樹上的果子、你不可喫、因為你喫的日子必定死。

© Info

pero del árbol del conocimiento del bien y del mal no comerás, porque el día que comas de él, ciertamente morirás."

© Info

선악을 알게하는 나무의 실과는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 하시니라

© Info

mais tu ne mangeras pas de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras.

© Info

aber von dem Baum der Erkenntnis des Guten und des Bösen sollst du nicht essen; denn welches Tages du davon ißt, wirst du des Todes sterben.

© Info

а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.

© Info

mas del árbol de la ciencia del bien y del mal, no comerás de él; porque el día que de él comieres, morirás.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan