ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 2:4 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 2:4 - These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
Listen :: Genesis 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 2:4
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,

© Info

This is the history[fn] of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,

© Info

This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the LORD God made the earth and the heavens,

© Info

This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the LORD God made the earth and the heavens.

© Info

These are the generations
of the heavens and the earth when they were created,
in the day that the LORD God made the earth and the heavens.

© Info

These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time[fn] that the LORD God made the earth and the heavens,

© Info

[fn]This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.

© Info

[fn]This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven.

© Info

These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that [fn]Yahweh God made earth and heaven.

© Info

This is the history of [the origin of] the heavens and of the earth when they were created, in the day [that is, days of creation] that the [fn]LORD God made the earth and the heavens—

© Info

This is the account of the heavens and the earth when they were created - when the LORD God made the earth and heavens.

© Info

These are the generations of the heavens and the earth when they were created. In the day that the LORD God made the earth and the heavens,

© Info

These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.

© Info

These are births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens;

© Info

These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens,

© Info

These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.

© Info

This is the history of the generations of the heavens and of the eretz when they were created, in the day that the LORD God made eretz and the heavens.

© Info

istae generationes caeli et terrae quando creatae sunt in die quo fecit Dominus Deus caelum et terram

© Info

אֵלֶּה תֹולְדֹות הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בְּיֹום עֲשֹׂות יְהוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃

© Info

αὕτη βίβλος γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς ὅτε ἐγένετο ἡμέρᾳ ἐποίησεν θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν

© Info

هذِهِ مَبَادِئُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ حِينَ خُلِقَتْ، يَوْمَ عَمِلَ الرَّبُّ الإِلهُ الأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ.

© Info

هَذَا وَصْفٌ مَبْدَئِيٌّ لِلسَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَوْمَ خَلَقَهَا الرَّبُّ الإِلَهُ.

© Info

This is the book of the generation of heaven and earth, when [fn]they were made, in the day in which the Lord God made the heaven and the earth,

© Info

Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron criados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,

© Info

Estos son los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,

© Info

These are the generations of the heaven and the earth when they were made.

© Info

創造天地的來歷、在耶和華 神造天地的日子、乃是這樣.

© Info

Éstos son los orígenes de los cielos y de la tierra, cuando fueron creados. Cuando Jehovah Dios hizo la tierra y los cielos,

© Info

여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라

© Info

Voici les origines des cieux et de la terre, quand ils furent créés.

© Info

Also ist Himmel und Erde geworden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte.

© Info

Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,

© Info

Estos [son] los orígenes de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que el SEÑOR Dios hizo la tierra y los cielos,

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan