ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 2:6 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 2:6 - but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
Listen :: Genesis 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 2:6
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

© Info

but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.

© Info

Instead, springs[fn] came up from the ground and watered all the land.

© Info

but streams[fn] came up from the earth and watered the whole surface of the ground.

© Info

and a mist[fn] was going up from the land and was watering the whole face of the ground—

© Info

But mist would come up from the earth and water all the ground.

© Info

But a [fn]mist used to rise from the earth and water the whole [fn]surface of the ground.

© Info

But a [fn]mist used to rise from the earth and water the whole [fn]surface of the ground.

© Info

But a [fn]stream would rise from the earth and water the whole [fn]surface of the ground.

© Info

but a [fn]mist (fog, dew, vapor) used to rise from the land and water the entire surface of the ground—

© Info

Springs would well up from the earth and water the whole surface of the ground.

© Info

but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground--

© Info

but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

© Info

and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.

© Info

But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.

© Info

But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

© Info

but a mist went up from the eretz, and watered the whole surface of the ground.

© Info

sed fons ascendebat e terra inrigans universam superficiem terrae

© Info

וְאֵד יַעֲלֶה מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה אֶת־כָּל־פְּנֵי־הָאֲדָמָה׃

© Info

πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζεν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς

© Info

ثُمَّ كَانَ ضَبَابٌ يَطْلَعُ مِنَ الأَرْضِ وَيَسْقِي كُلَّ وَجْهِ الأَرْضِ.

© Info

إلَّا أَنَّ ضَبَاباً كَانَ يَتَصَاعَدُ مِنَ الأَرْضِ فَيَسْقِي سَطْحَهَا كُلَّهُ.

© Info

But there rose a fountain out of the earth, and watered the whole face of the earth.

© Info

Mas subía de la tierra un vapor, que regaba toda la faz de la tierra.

© Info

sino que subía de la tierra un vapor, el cual regaba toda la faz de la tierra.

© Info

But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.

© Info

但有霧氣從地上騰、滋潤遍地。

© Info

Pero subía de la tierra un vapor que regaba toda la superficie de la tierra.

© Info

안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라

© Info

Mais une vapeur s'éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.

© Info

Aber ein Nebel ging auf von der Erde und feuchtete alles Land.

© Info

но пар поднимался с земли и орошал все лице земли.

© Info

Y un vapor subía de la tierra, que regaba toda la faz de la tierra.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan