ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 21:13 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 21:13 - And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
Listen :: Genesis 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 21:13
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.

© Info

“Yet I will also make a nation of the son of the bondwoman, because he is your seed.”

© Info

But I will also make a nation of the descendants of Hagar’s son because he is your son, too.”

© Info

I will make the son of the slave into a nation also, because he is your offspring.”

© Info

And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring.”

© Info

“and I will also make a nation of the slave’s son because he is your offspring.”

© Info

“And of the son of the slave woman I will make a nation also, because he is your [fn]descendant.”

© Info

“And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your [fn]descendant.”

© Info

“And of the son of the maidservant I will make a nation also, because he is your seed.”

© Info

“And I will also make a nation of [Ishmael] the son of the maid, because he is your descendant.”

© Info

But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too."

© Info

And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."

© Info

And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.

© Info

As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he is thy seed.'

© Info

But also the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.

© Info

And also of the son of the bond-woman will I make a nation, because he is thy seed.

© Info

Also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is your seed."

© Info

sed et filium ancillae faciam in gentem magnam quia semen tuum est

© Info

וְגַם אֶת־בֶּן־הָאָמָה לְגֹוי אֲשִׂימֶנּוּ כִּי זַרְעֲךָ הוּא׃

© Info

καὶ τὸν υἱὸν δὲ τῆς παιδίσκης ταύτης εἰς ἔθνος μέγα ποιήσω αὐτόν ὅτι σπέρμα σόν ἐστιν

© Info

وَابْنُ الْجَارِيَةِ أَيْضًا سَأَجْعَلُهُ أُمَّةً لأَنَّهُ نَسْلُكَ».

© Info

وَسَأُقِيمُ مِنِ ابْنِ الْجَارِيَةِ أُمَّةً أَيْضاً لأَنَّهُ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ».

© Info

And moreover I will make the son of this bondwoman a great nation, because he is thy seed.

© Info

Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.

© Info

Y también del hijo de la sierva haré una nación, porque es tu descendiente.

© Info

And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed.

© Info

至於使女的兒子、我也必使他的後裔成立一國、因為他是你所生的。

© Info

Pero también del hijo de la sierva haré una nación, porque es un descendiente tuyo.

© Info

그러나 여종의 아들도 네 씨니 내가 그로 한 민족을 이루게 하리라 하신지라

© Info

Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta postérité.

© Info

Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.

© Info

и от сына рабыни Я произведу народ, потому что он семя твое.

© Info

Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan