ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 21:6 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 21:6 - And Sarah said, God hath made me to laugh; every one that heareth will laugh with me.
Listen :: Genesis 21
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 21:6
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.

© Info

And Sarah said, “God has made me laugh, and all who hear will laugh with me.”

© Info

And Sarah declared, “God has brought me laughter.[fn] All who hear about this will laugh with me.

© Info

Sarah said, “God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.”

© Info

And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.”

© Info

Sarah said, “God has made me laugh, and everyone who hears will laugh with me.”[fn]

© Info

Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh [fn]with me.”

© Info

Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh [fn]with me.”

© Info

And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh [fn]with me.”

© Info

Sarah said, “God has made me laugh; all who hear [about our good news] will laugh with me.”

© Info

Sarah said, "God has made me laugh. Everyone who hears about this will laugh with me."

© Info

And Sarah said, "God has made laughter for me; every one who hears will laugh over me."

© Info

And Sarah said, God hath made me to laugh; every one that heareth will laugh with me.

© Info

and Sarah saith, 'God hath made laughter for me; every one who is hearing laugheth for me.'

© Info

And Sarah said, God has made me laugh: all that hear will laugh with me.

© Info

And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.

© Info

Sarah said, "God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me."

© Info

dixitque Sarra risum fecit mihi Deus quicumque audierit conridebit mihi

© Info

וַתֹּאמֶר שָׂרָה צְחֹק עָשָׂה לִי אֱלֹהִים כָּל־הַשֹּׁמֵעַ יִצְחַק־לִי׃

© Info

εἶπεν δὲ Σαρρα γέλωτά μοι ἐποίησεν κύριος ὃς γὰρ ἂν ἀκούσῃ συγχαρεῖταί μοι

© Info

وَقَالَتْ سَارَةُ: «قَدْ صَنَعَ إِلَيَّ اللهُ ضِحْكًا. كُلُّ مَنْ يَسْمَعُ يَضْحَكُ لِي».

© Info

وَقَالَتْ سَارَةُ «لَقَدْ أَضْحَكَنِي الرَّبُّ. كُلُّ مَنْ يَسْمَعُ هَذَا الأَمْرَ يَضْحَكُ مَعِي».

© Info

And Sarrha said, The Lord has made laughter for me, for whoever shall hear shall rejoice with me.

© Info

Entonces dijo Sara: Dios me ha hecho reir, y cualquiera que lo oyere, se reirá conmigo.

© Info

Entonces dijo Sara: Dios me ha hecho reír, y cualquiera que lo oyere, se reirá conmigo.

© Info

And Sarah said, God has given me cause for laughing, and everyone who has news of it will be laughing with me.

© Info

撒拉說、 神使我喜笑、凡聽見的必與我一同喜笑。

© Info

Entonces Sara dijo: --Dios me ha hecho reír, y cualquiera que lo oiga se reirá conmigo.

© Info

사라가 가로되 하나님이 나로 웃게 하시니 듣는 자가 다 나와 함께 웃으리로다

© Info

Et Sara dit: Dieu m'a fait un sujet de rire; quiconque l'apprendra rira de moi.

© Info

Und Sara sprach: Gott hat mir ein Lachen zugerichtet; denn wer es hören wird, der wird über mich lachen,

© Info

И сказала Сарра: смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеется.

© Info

Entonces dijo Sara: Dios me ha hecho reir, y cualquiera que lo oyere, se reirá conmigo.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan