ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 24:24 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 24:24 - And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.
Listen :: Genesis 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 24:24
And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.

© Info

So she said to him, “I am the daughter of Bethuel, Milcah’s son, whom she bore to Nahor.”

© Info

“I am the daughter of Bethuel,” she replied. “My grandparents are Nahor and Milcah.

© Info

She answered him, “I am the daughter of Bethuel, the son that Milkah bore to Nahor.”

© Info

She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.”

© Info

She answered him, “I am the daughter of Bethuel son of Milcah, whom she bore to Nahor.”

© Info

She said to him, “I am the daughter of Bethuel, Milcah’s son, whom she bore to Nahor.”

© Info

She said to him, “I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, whom she bore to Nahor.”

© Info

And she said to him, “I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, whom she bore to Nahor.”

© Info

And she said to him, “I am the daughter of Bethuel, Milcah’s son, whom she bore to [her husband] Nahor.”

© Info

She said to him, "I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom Milcah bore to Nahor.

© Info

She said to him, "I am the daughter of Bethu'el the son of Milcah, whom she bore to Nahor."

© Info

And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.

© Info

And she saith unto him, 'I am daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she hath borne to Nahor.'

© Info

And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.

© Info

And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.

© Info

She said to him, "I am the daughter of Betu'el the son of Milkah, whom she bore to Nachor."

© Info

quae respondit filia Bathuelis sum filii Melchae quem peperit Nahor

© Info

וַתֹּאמֶר אֵלָיו בַּת־בְּתוּאֵל אָנֹכִי בֶּן־מִלְכָּה אֲשֶׁר יָלְדָה לְנָחֹור׃

© Info

καὶ εἶπεν αὐτῷ θυγάτηρ Βαθουηλ εἰμὶ ἐγὼ τοῦ Μελχας ὃν ἔτεκεν τῷ Ναχωρ

© Info

فَقَالَتْ لَهُ: «أَنَا بِنْتُ بَتُوئِيلَ ابْنِ مِلْكَةَ الَّذِي وَلَدَتْهُ لِنَاحُورَ».

© Info

فَأَجَابَتْهُ: «أَنَا ابْنَةُ بَتُوئِيلَ ابْنِ مِلْكَةَ الَّذِي أَنْجَبَتْهُ لِنَاحُورَ،

© Info

And she said to him, I am the daughter of Bathuel the son of Melcha, whom she bore to Nachor.

© Info

Y ella respondió: Soy hija de Bethuel, hijo de Milca, el cual parió ella á Nachôr.

© Info

Y ella respondió: Soy hija de Betuel hijo de Milca, el cual ella dio a luz a Nacor.

© Info

And she said to him, I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, Nahor's wife.

© Info

女子說、我是密迦與拿鶴之子彼土利的女兒.

© Info

Ella respondió: --Yo soy hija de Betuel, hijo de Milca, el cual ella dio a luz a Nacor.

© Info

그 여자가 그에게 이르되 나는 밀가가 나홀에게 낳은 아들 브두엘의 딸이니이다

© Info

Elle répondit: Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor.

© Info

Sie sprach zu ihm: Ich bin Bethuels Tochter, des Sohnes Milkas, den sie dem Nahor geboren hat,

© Info

Она сказала ему: я дочь Вафуила, сына Милки, которого она родила Нахору.

© Info

Y ella respondió: Soy hija de Betuel, hijo de Milca, el cual dio a luz ella a Nacor.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan