ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 27:2 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 27:2 - And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death.
Listen :: Genesis 27
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 27:2
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:

© Info

Then he said, “Behold now, I am old. I do not know the day of my death.

© Info

“I am an old man now,” Isaac said, “and I don’t know when I may die.

© Info

Isaac said, “I am now an old man and don’t know the day of my death.

© Info

He said, “Behold, I am old; I do not know the day of my death.

© Info

He said, “Look, I am old and do not know the day of my death.

© Info

Then [fn]Isaac said, “Behold now, I am old and I do not know the day of my death.

© Info

[fn]Isaac said, “Behold now, I am old and I do not know the day of my death.

© Info

[fn]And Isaac said, “Behold now, I am old, and I do not know the day of my death.

© Info

Isaac said, “See here, I am old; [fn]I do not know [fn]when I may die.

© Info

Isaac said, "Since I am so old, I could die at any time.

© Info

He said, "Behold, I am old; I do not know the day of my death.

© Info

And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death.

© Info

And he saith, 'Lo, I pray thee, I have become aged, I have not known the day of my death;

© Info

And he said, Behold now, I am become old; I know not the day of my death.

© Info

And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:

© Info

He said, "See now, I am old. I don't know the day of my death.

© Info

cui pater vides inquit quod senuerim et ignorem diem mortis meae

© Info

וַיֹּאמֶר הִנֵּה־נָא זָקַנְתִּי לֹא יָדַעְתִּי יֹום מֹותִי׃

© Info

καὶ εἶπεν ἰδοὺ γεγήρακα καὶ οὐ γινώσκω τὴν ἡμέραν τῆς τελευτῆς μου

© Info

فَقَالَ: «إِنَّنِي قَدْ شِخْتُ وَلَسْتُ أَعْرِفُ يَوْمَ وَفَاتِي.

© Info

هَا أَنَا قَدْ شِخْتُ وَلَسْتُ أَعْرِفُ مَتَى يَحِينُ يَوْمُ وَفَاتِي.

© Info

Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte:

© Info

Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte.

© Info

And he said, See now, I am old, and my death may take place at any time:

© Info

他說、我如今老了、不知道那一天死。

© Info

Le dijo: --He aquí, yo ya soy viejo y no sé el día de mi muerte.

© Info

이삭이 가로되 내가 이제 늙어 어느날 죽을는지 알지 못하노니

© Info

Isaac dit: Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort.

© Info

Und er sprach: Siehe, ich bin alt geworden und weiß nicht, wann ich sterben soll.

© Info

Он сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей;

© Info

Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan