ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 28:3 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 28:3 - And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;
Listen :: Genesis 28
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 28:3
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;

© Info

“May God Almighty bless you,
And make you fruitful and multiply you,
That you may be an assembly of peoples;

© Info

May God Almighty[fn] bless you and give you many children. And may your descendants multiply and become many nations!

© Info

May God Almighty[fn] bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.

© Info

God Almighty[fn] bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.

© Info

“May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.

© Info

“May [fn]God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a multitude of peoples.

© Info

“May [fn]God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.

© Info

“May [fn]God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become an assembly of peoples.

© Info

“May [fn]God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a [great] company of peoples.

© Info

May the sovereign God bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! Then you will become a large nation.

© Info

God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.

© Info

And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;

© Info

and God Almighty doth bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, and thou hast become an assembly of peoples;

© Info

And the Almighty God bless thee, and make thee fruitful and multiply thee, that thou mayest become a company of peoples.

© Info

And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;

© Info

May El Shaddai bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,

© Info

Deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populorum

© Info

וְאֵל שַׁדַּי יְבָרֵךְ אֹתְךָ וְיַפְרְךָ וְיַרְבֶּךָ וְהָיִיתָ לִקְהַל עַמִּים׃

© Info

δὲ θεός μου εὐλογήσαι σε καὶ αὐξήσαι σε καὶ πληθύναι σε καὶ ἔσῃ εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν

© Info

وَاللهُ الْقَدِيرُ يُبَارِكُكَ، وَيَجْعَلُكَ مُثْمِرًا، وَيُكَثِّرُكَ فَتَكُونُ جُمْهُورًا مِنَ الشُّعُوبِ.

© Info

وَلْيُبَارِكْكَ اللهُ الْقَدِيرُ وَيُنَمِّكَ وَيُكَثِّرْكَ لِتَكُونَ أُمَّةً تَتَفَرَّعُ مِنْهَا شُعُوبٌ كَثِيرَةٌ،

© Info

And may my God bless thee, and increase thee, and multiply thee, and thou shalt become gatherings of nations.

© Info

Y el Dios omnipotente te bendiga, y te haga fructificar, y te multiplique, hasta venir á ser congregación de pueblos;

© Info

Y el Dios omnipotente te bendiga, y te haga fructificar y te multiplique, hasta llegar a ser multitud de pueblos;

© Info

And may God, the Ruler of all, give you his blessing, giving you fruit and increase, so that you may become an army of peoples.

© Info

願全能的 神賜福給你、使你生養眾多、成為多族、

© Info

Que el Dios Todopoderoso te bendiga, te haga fecundo y te multiplique hasta que llegues a ser multitud de pueblos.

© Info

전능하신 하나님이 네게 복을 주어 너로 생육하고 번성케하사 너로 여러 족속을 이루게 하시고

© Info

Que le Dieu tout puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples!

© Info

Aber der allmächtige Gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du werdest ein Haufe Völker,

© Info

Бог же Всемогущий да благословит тебя, да расплодит тебя и да размножит тебя, и да будет от тебя множество народов,

© Info

Y el Dios omnipotente te bendiga y te haga fructificar, y te multiplique, hasta venir a ser congregación de pueblos;

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan