ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 30:13 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 30:13 - And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.
Listen :: Genesis 30
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 30:13
And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.

© Info

Then Leah said, “I am happy, for the daughters will call me blessed.” So she called his name Asher.[fn]

© Info

And Leah named him Asher,[fn] for she said, “What joy is mine! Now the other women will celebrate with me.”

© Info

Then Leah said, “How happy I am! The women will call me happy.” So she named him Asher.[fn]

© Info

And Leah said, “Happy am I! For women have called me happy.” So she called his name Asher.[fn]

© Info

Leah said, “I am happy that the women call me happy,” so she named him Asher.[fn]

© Info

Then Leah said, “[fn]Happy am I! For women will call me happy.” So she named him [fn]Asher.

© Info

Then Leah said,[fn]Happy am I! For women will call me happy.” So she named him [fn]Asher.

© Info

Then Leah said, “[fn]Happy am I! For women will call me happy.” So she named him [fn]Asher.

© Info

Then Leah said, “I am happy! For women will call me happy.” So she named him Asher (happy).

© Info

Leah said, "How happy I am, for women will call me happy!" So she named him Asher.

© Info

And Leah said, "Happy am I! For the women will call me happy"; so she called his name Asher.

© Info

And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.

© Info

and Leah saith, 'Because of my happiness, for daughters have pronounced me happy;' and she calleth his name Asher.

© Info

And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher.

© Info

And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.

© Info

Le'ah said, "Happy am I, for the daughters will call me happy." She named him Asher.

© Info

dixitque Lia hoc pro beatitudine mea beatam quippe me dicent mulieres propterea appellavit eum Aser

© Info

וַתֹּאמֶר לֵאָה בְּאָשְׁרִי כִּי אִשְּׁרוּנִי בָּנֹות וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו אָשֵׁר׃

© Info

καὶ εἶπεν Λεια μακαρία ἐγώ ὅτι μακαρίζουσίν με αἱ γυναῖκες καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ασηρ

© Info

فَقَالَتْ لَيْئَةُ: «بِغِبْطَتِي، لأَنَّهُ تُغَبِّطُنِي بَنَاتٌ». فَدَعَتِ اسْمَهُ «أَشِيرَ».

© Info

فَقَالَتْ لَيْئَةُ: «يَا لَغِبْطَتِي، لأَنَّ النِّسَاءَ سَيَدْعُونَنِي الْمَغْبُوطَةَ». وَأَسْمَتْهُ أَشِيْرَ (وَمَعْنَاهُ: سَعِيدٌ أَوْ مَغْبُوطٌ).

© Info

Y dijo Lea: Para dicha mía; porque las mujeres me dirán dichosa: y llamó su nombre Aser.

© Info

Y dijo Lea: Para dicha mía; porque las mujeres me dirán dichosa; y llamó su nombre Aser.

© Info

And Leah said, Happy am I! and all women will give witness to my joy: and she gave him the name Asher.

© Info

利亞說、我有福阿、眾女子都要稱我是有福的.於是給他起名叫亞設。〔就是有福的意思〕

© Info

Y dijo Lea: "¡Qué felicidad la mía! Ahora las mujeres me llamarán feliz." Y llamó su nombre Aser.

© Info

레아가 가로되 기쁘도다 모든 딸들이 나를 기쁜 자라 하리로다 하고 그 이름을 아셀이라 하였더라

© Info

Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse. Et elle l'appela du nom d'Aser.

© Info

Da sprach Lea: Wohl mir! denn mich werden selig preisen die Töchter. Und hieß ihn Asser.

© Info

И сказала Лия: к благу моему, ибо блаженною будут называть меня женщины. И нарекла ему имя: Асир.

© Info

Y dijo Lea: Para hacerme bienaventurada; porque las mujeres me dirán bienaventurada; y llamó su nombre Aser.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan