ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 32:26 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 32:26 - And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
Listen :: Genesis 32
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 32:26
And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.

© Info

And He said, “Let Me go, for the day breaks.” But he said, “I will not let You go unless You bless me!”

© Info

Then the man said, “Let me go, for the dawn is breaking!”
But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”

© Info

Then the man said, “Let me go, for it is daybreak.” But Jacob replied, “I will not let you go unless you bless me.”

© Info

Then he said, “Let me go, for the day has broken.” But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”

© Info

Then he said to Jacob, “Let me go, for it is daybreak.”

But Jacob said, “I will not let you go unless you bless me.”

© Info

Then he said, “Let me go, for the dawn is breaking.” But he said, “I will not let you go unless you bless me.”

© Info

Then he said, “Let me go, for the dawn is breaking.” But he said, “I will not let you go unless you bless me.”

© Info

Then he said, “Let me go, for the dawn is [fn]breaking.” But he said, “I will not let you go unless you bless me.”

© Info

Then He said, “Let Me go, for day is breaking.” But Jacob said, “I will not let You go unless You declare a blessing on me.”

© Info

Then the man said, "Let me go, for the dawn is breaking." "I will not let you go," Jacob replied, "unless you bless me."

© Info

Then he said, "Let me go, for the day is breaking." But Jacob said, "I will not let you go, unless you bless me."

© Info

And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.

© Info

and he saith, 'Send me away, for the dawn hath ascended:' and he saith, 'I send thee not away, except thou hast blessed me.'

© Info

And he said, Let me go, for the dawn ariseth. And he said, I will not let thee go except thou bless me.

© Info

And he said, Let me go, for the day breaketh; And he said, I will not let thee go, except thou bless me.

© Info

The man said, "Let me go, for the day breaks." Ya`akov said, "I won't let you go, unless you bless me."

© Info

dixitque ad eum dimitte me iam enim ascendit aurora respondit non dimittam te nisi benedixeris mihi

© Info

וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי כִּי עָלָה הַשָּׁחַר וַיֹּאמֶר לֹא אֲשַׁלֵּחֲךָ כִּי אִם־בֵּרַכְתָּנִי׃

© Info

(LXX 32:27)καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀπόστειλόν με ἀνέβη γὰρ ὄρθρος δὲ εἶπεν οὐ μή σε ἀποστείλω ἐὰν μή με εὐλογήσῃς

© Info

وَقَالَ: «أَطْلِقْنِي، لأَنَّهُ قَدْ طَلَعَ الْفَجْرُ». فَقَالَ: «لاَ أُطْلِقُكَ إِنْ لَمْ تُبَارِكْنِي».

© Info

وَقَالَ لَهُ: «أَطْلِقْنِي، فَقَدْ طَلَعَ الْفَجْرُ». فَأَجَابَهُ يَعْقُوبُ: «لا أُطْلِقُكَ حَتَّى تُبَارِكَنِي».

© Info

(LXX 32:27) And he said to him, Let me go, for the day has dawned; but he said, I will not let thee go, except thou bless me.

© Info

Y dijo: Déjame, que raya el alba. Y él dijo: No te dejaré, si no me bendices.

© Info

Y dijo: Déjame, porque raya el alba. Y Jacob le respondió: No te dejaré, si no me bendices.

© Info

And he said to him, Let me go now, for the dawn is near. But Jacob said, I will not let you go till you have given me your blessing.

© Info

那人說、天黎明了、容我去罷.雅各說、你不給我祝福、我就不容你去。

© Info

Entonces el hombre le dijo: --¡Déjame ir, porque ya raya el alba! Y le respondió: --No te dejaré, si no me bendices.

© Info

그 사람이 가로되 날이 새려 하니 나로 가게 하라 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다

© Info

Il dit: Laisse-moi aller, car l'aurore se lève. Et Jacob répondit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni.

© Info

Und er sprach: Laß mich gehen, denn die Morgenröte bricht an. Aber er antwortete: Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn.

© Info

И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.

© Info

Y dijo: Déjame, que el alba sube. Y él dijo: No te dejaré, si no me bendices.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan