ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 38:7 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 38:7 - And Er, Judah’s first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and Jehovah slew him.
Listen :: Genesis 38
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 38:7
And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.

© Info

But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD killed him.

© Info

But Er was a wicked man in the LORD’s sight, so the LORD took his life.

© Info

But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the LORD’s sight; so the LORD put him to death.

© Info

But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, and the LORD put him to death.

© Info

Now Er, Judah’s firstborn, was evil in the LORD’s sight, and the LORD put him to death.

© Info

But Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the LORD, so the LORD took his life.

© Info

But Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the LORD, so the LORD took his life.

© Info

But Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of Yahweh, so Yahweh put him to death.

© Info

But Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the LORD, and the LORD killed him [in judgment].

© Info

But Er, Judah's firstborn, was evil in the LORD's sight, so the LORD killed him.

© Info

But Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.

© Info

And Er, Judah’s first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and Jehovah slew him.

© Info

and Er, Judah's first-born, is evil in the eyes of Jehovah, and Jehovah doth put him to death.

© Info

And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah, and Jehovah slew him.

© Info

And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.

© Info

`Er, Yehudah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD. The LORD killed him.

© Info

fuitque Her primogenitus Iudae nequam in conspectu Domini et ab eo occisus est

© Info

וַיְהִי עֵר בְּכֹור יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְמִתֵהוּ יְהוָה׃

© Info

ἐγένετο δὲ Ηρ πρωτότοκος Ιουδα πονηρὸς ἐναντίον κυρίου καὶ ἀπέκτεινεν αὐτὸν θεός

© Info

وَكَانَ عِيرٌ بِكْرُ يَهُوذَا شِرِّيرًا فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ، فَأَمَاتَهُ الرَّبُّ.

© Info

وَإِذْ كَانَ عِيرُ بِكْرُ يَهُوذَا شِرِّيراً، أَمَاتَهُ الرَّبُّ.

© Info

Y Er, el primogénito de Judá, fué malo á los ojos de Jehová, y quitóle Jehová la vida.

© Info

Y Er, el primogénito de Judá, fue malo ante los ojos de Jehová, y le quitó Jehová la vida.

© Info

Now Er, Judah's first son, did evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death.

© Info

猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡、耶和華就叫他死了。

© Info

Pero Er, el primogénito de Judá, era malo ante los ojos de Jehovah, y Jehovah le quitó la vida.

© Info

유다의 장자 엘이 여호와 목전에 악하므로 여호와께서 그를 죽이신지라

© Info

Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel; et l'Éternel le fit mourir.

© Info

Aber Ger war böse vor dem HERRN; darum tötete ihn der HERR.

© Info

Ир, первенец Иудин, был неугоден пред очами Господа, и умертвил его Господь.

© Info

Y Er, el primogénito de Judá, fue malo a los ojos del SEÑOR, y lo mató el SEÑOR.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan