ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 40:23 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 40:23 - Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.
Listen :: Genesis 40
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 40:23
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.

© Info

Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.

© Info

Pharaoh’s chief cup-bearer, however, forgot all about Joseph, never giving him another thought.

© Info

The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.

© Info

Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

© Info

Yet the chief cupbearer did not remember Joseph; he forgot him.

© Info

Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

© Info

Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

© Info

Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.

© Info

Yet [even after all that] the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot [all about] him.

© Info

But the chief cupbearer did not remember Joseph - he forgot him.

© Info

Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.

© Info

Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.

© Info

and the chief of the butlers hath not remembered Joseph, but forgetteth him.

© Info

But the chief of the cup-bearers did not remember Joseph, and forgot him.

© Info

Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.

© Info

Yet the chief cupbearer didn't remember Yosef, but forgot him.

© Info

et tamen succedentibus prosperis praepositus pincernarum oblitus est interpretis sui

© Info

וְלֹא־זָכַר שַׂר־הַמַּשְׁקִים אֶת־יֹוסֵף וַיִּשְׁכָּחֵהוּ׃ פ

© Info

οὐκ ἐμνήσθη δὲ ἀρχιοινοχόος τοῦ Ιωσηφ ἀλλὰ ἐπελάθετο αὐτοῦ

© Info

وَلكِنْ لَمْ يَذْكُرْ رَئِيسُ السُّقَاةِ يُوسُفَ بَلْ نَسِيَهُ.

© Info

وَلَكِنَّ رَئِيسَ السُّقَاةِ لَمْ يَذْكُرْ يُوسُفَ بَلْ نَسِيَهُ.

© Info

Y el principal de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó.

© Info

Y el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó.

© Info

But the wine-servant did not keep Joseph in mind or give a thought to him.

© Info

酒政卻不記念約瑟、竟忘了他。

© Info

Sin embargo, el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él.

© Info

술 맡은 관원장이 요셉을 기억지 않고 잊었더라

© Info

Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.

© Info

Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß ihn.

© Info

И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.

© Info

Y el príncipe de los maestresalas no se acordó de José, sino que se olvidó de él.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan