ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 41:40 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 41:40 - thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.
Listen :: Genesis 41
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 41:40
Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

© Info

“You shall be over my house, and all my people shall be ruled according to your word; only in regard to the throne will I be greater than you.”

© Info

You will be in charge of my court, and all my people will take orders from you. Only I, sitting on my throne, will have a rank higher than yours.”

© Info

You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you.”

© Info

You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command.[fn] Only as regards the throne will I be greater than you.”

© Info

“You will be over my house, and all my people will obey your commands.[fn] Only I, as king,[fn] will be greater than you.”

© Info

“You shall be [fn]in charge of my house, and all my people shall [fn]be obedient to you; only regarding the throne will I be greater than you.”

© Info

“You shall be over my house, and according to your [fn]command all my people shall [fn]do homage; only in the throne I will be greater than you.”

© Info

“You shall be over my house, and according to your [fn]command all my people shall [fn]do homage; only in the throne I will be greater than you.”

© Info

“You shall have charge over my house, and all my people shall [fn]be governed according to your word and pay respect [to you with reverence, submission, and obedience]; only in [matters of] the throne will I be greater than you [in Egypt].”

© Info

You will oversee my household, and all my people will submit to your commands. Only I, the king, will be greater than you.

© Info

you shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command; only as regards the throne will I be greater than you."

© Info

thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

© Info

thou -- thou art over my house, and at thy mouth do all my people kiss; only in the throne I am greater than thou.'

© Info

Thou shalt be over my house, and according to thy commandment shall all my people regulate themselves; only concerning the throne will I be greater than thou.

© Info

Thou shalt be over my house, and according to thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou.

© Info

You shall be over my house, and according to your word will all my people be ruled. Only in the throne I will be greater than you."

© Info

tu eris super domum meam et ad tui oris imperium cunctus populus oboediet uno tantum regni solio te praecedam

© Info

אַתָּה תִּהְיֶה עַל־בֵּיתִי וְעַל־פִּיךָ יִשַּׁק כָּל־עַמִּי רַק הַכִּסֵּא אֶגְדַּל מִמֶּךָּ׃

© Info

σὺ ἔσῃ ἐπὶ τῷ οἴκῳ μου καὶ ἐπὶ τῷ στόματί σου ὑπακούσεται πᾶς λαός μου πλὴν τὸν θρόνον ὑπερέξω σου ἐγώ

© Info

أَنْتَ تَكُونُ عَلَى بَيْتِي، وَعَلَى فَمِكَ يُقَبِّلُ جَمِيعُ شَعْبِي إِلاَّ إِنَّ الْكُرْسِيَّ أَكُونُ فِيهِ أَعْظَمَ مِنْكَ».

© Info

لِذَلِكَ أُوَلِّيكَ عَلَى بَيْتِي، وَيُذْعِنُ شَعْبِي لِكُلِّ أَمْرٍ تُصْدِرُهُ، وَلَنْ يَكُونَ أَعْظَمَ مِنْكَ سِوَايَ أَنَا صَاحِبِ الْعَرْشِ».

© Info

Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo: solamente en el trono seré yo mayor que tú.

© Info

Tú estarás sobre mi casa, y por tu palabra se gobernará todo mi pueblo; solamente en el trono seré yo mayor que tú.

© Info

You, then, are to be over my house, and all my people will be ruled by your word: only as king will I be greater than you.

© Info

你可以掌管我的家、我的民都必聽從你的話、惟獨在寶座上我比你大。

© Info

Tú estarás a cargo de mi casa, y todo mi pueblo será gobernado bajo tus órdenes. Solamente en el trono seré yo superior a ti.

© Info

너는 내 집을 치리하라 내 백성이 다 네 명을 복종하리니 나는 너보다 높음이 보좌 뿐이니라

© Info

Je t'établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m'élèvera au-dessus de toi.

© Info

Du sollst über mein Haus sein, und deinem Wort soll all mein Volk gehorsam sein; allein um den königlichen Stuhl will ich höher sein als du.

© Info

ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя.

© Info

Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo; solamente en el trono seré yo mayor que tú.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan