ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 42:19 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 42:19 - if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses:
Listen :: Genesis 42
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 42:19
If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:

© Info

“If you are honest men, let one of your brothers be confined to your prison house; but you, go and carry grain for the famine of your houses.

© Info

If you really are honest men, choose one of your brothers to remain in prison. The rest of you may go home with grain for your starving families.

© Info

If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.

© Info

if you are honest men, let one of your brothers remain confined where you are in custody, and let the rest go and carry grain for the famine of your households,

© Info

“If you are honest, let one of you[fn] be confined to the guardhouse, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households.

© Info

if you are honest men, let one of your brothers be confined in [fn]your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,

© Info

if you are honest men, let one of your brothers be confined in [fn]your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,

© Info

if you are honest men, let one of your brothers be confined in [fn]your prison; but as for the rest of you, go, bring grain for the famine of your households,

© Info

if you are honest men, let one of your brothers be confined in your [place here in] prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine in your households,

© Info

If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison while the rest of you go and take grain back for your hungry families.

© Info

if you are honest men, let one of your brothers remain confined in your prison, and let the rest go and carry grain for the famine of your households,

© Info

if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses:

© Info

if ye are right men, let one of your brethren be bound in the house of your ward, and ye, go, carry in corn for the famine of your houses,

© Info

If ye are honest, let one of your brethren remain bound in the house of your prison, but go ye, carry grain for the hunger of your households;

© Info

If ye are true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:

© Info

If you are honest men, then let one of your brothers be bound in your prison-house; but you go, carry grain for the famine of your houses.

© Info

si pacifici estis frater vester unus ligetur in carcere vos autem abite et ferte frumenta quae emistis in domos vestras

© Info

אִם־כֵּנִים אַתֶּם אֲחִיכֶם אֶחָד יֵאָסֵר בְּבֵית מִשְׁמַרְכֶם וְאַתֶּם לְכוּ הָבִיאוּ שֶׁבֶר רַעֲבֹון בָּתֵּיכֶם׃

© Info

εἰ εἰρηνικοί ἐστε ἀδελφὸς ὑμῶν εἷς κατασχεθήτω ἐν τῇ φυλακῇ αὐτοὶ δὲ βαδίσατε καὶ ἀπαγάγετε τὸν ἀγορασμὸν τῆς σιτοδοσίας ὑμῶν

© Info

إِنْ كُنْتُمْ أُمَنَاءَ فَلْيُحْبَسْ أَخٌ وَاحِدٌ مِنْكُمْ فِي بَيْتِ حَبْسِكُمْ، وَانْطَلِقُوا أَنْتُمْ وَخُذُوا قَمْحًا لِمَجَاعَةِ بُيُوتِكُمْ.

© Info

إِنْ كُنْتُمْ حَقّاً صَادِقِينَ فَلْيَبْقَ وَاحِدٌ مِنْكُمْ رَهِينَةً، بَيْنَمَا يَأْخُذُ بَقِيَّتُكُمُ الْقَمْحَ وَيَنْطَلِقُونَ إِلَى بُيُوتِكُمُ الْجَائِعَةِ.

© Info

Si sois hombres de verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestra casa:

© Info

Si sois hombres honrados, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos, y vosotros id y llevad el alimento para el hambre de vuestra casa.

© Info

If you are true men, let one of you be kept in prison, while you go and take grain for the needs of your families;

© Info

你們如果是誠實人、可以留你們中間的一個人囚在監裡、但你們可以帶著糧食回去、救你們家裡的饑荒.

© Info

Si sois hombres honestos, quede preso en vuestra celda uno de vuestros hermanos. El resto id, llevad las provisiones para saciar el hambre de vuestras casas.

© Info

너희가 독실한 자이면 너희 형제 중 한 사람만 그 옥에 갇히게 하고 너희는 곡식을 가지고 가서 너희 집들의 주림을 구하고

© Info

Si vous êtes sincères, que l'un de vos frères reste enfermé dans votre prison; et vous, partez, emportez du blé pour nourrir vos familles,

© Info

Seid ihr redlich, so laßt eurer Brüder einen gebunden liegen in eurem Gefängnis; ihr aber zieht hin und bringet heim, was ihr gekauft habt für den Hunger.

© Info

если вы люди честные, то один брат из вас пусть содержится в доме, где вы заключены; а вы пойдите, отвезите хлеб, ради голода семейств ваших;

© Info

Si sois hombres de la verdad, quede preso en la casa de vuestra cárcel uno de vuestros hermanos; y vosotros id, llevad el alimento para el hambre de vuestra casa;

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan