ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 44:27 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 44:27 - And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
Listen :: Genesis 44
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 44:27
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:

© Info

“Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons;

© Info

“Then my father said to us, ‘As you know, my wife had two sons,

© Info

“Your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.

© Info

Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.

© Info

“Your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.

© Info

“Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons;

© Info

“Your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons;

© Info

“And your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons;

© Info

“Your servant my father said to us, ‘You know that my wife [Rachel] bore me [only] two sons.

© Info

"Then your servant my father said to us, 'You know that my wife gave me two sons.

© Info

Then your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons;

© Info

And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:

© Info

'And thy servant my father saith unto us, Ye -- ye have known that two did my wife bare to me,

© Info

And thy servant my father said to us, Ye know that my wife bore me two sons;

© Info

And thy servant my father, said to us, Ye know that my wife bore me two sons:

© Info

Your servant, my father, said to us, 'You know that my wife bore me two sons:

© Info

atque ille respondit vos scitis quod duos genuerit mihi uxor mea

© Info

וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה־לִּי אִשְׁתִּי׃

© Info

εἶπεν δὲ παῖς σου πατὴρ ἡμῶν πρὸς ἡμᾶς ὑμεῖς γινώσκετε ὅτι δύο ἔτεκέν μοι γυνή

© Info

فَقَالَ لَنَا عَبْدُكَ أَبِي: أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ لِي اثْنَيْنِ،

© Info

فَقَالَ لَنَا عَبْدُكَ أَبُونَا: أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ زَوْجَتِي قَدْ أَنْجَبَتْ لِيَ ابْنَيْنِ،

© Info

And thy servant our father said to us, Ye know that my wife bore me two sons;

© Info

Entonces tu siervo mi padre nos dijo: Vosotros sabéis que dos me parió mi mujer;

© Info

Entonces tu siervo mi padre nos dijo: Vosotros sabéis que dos hijos me dio a luz mi mujer;

© Info

And our father said to us, You have knowledge that my wife gave me two sons;

© Info

你僕人我父親對我們說、你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。

© Info

Entonces tu siervo, mi padre, nos dijo: "Vosotros sabéis que mi mujer me dio dos hijos,

© Info

주의 종 우리 아비가 우리에게 이르되 너희도 알거니와 내 아내가 내게 두 아들을 낳았으나

© Info

Ton serviteur, notre père, nous a dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils.

© Info

Da sprach dein Knecht, mein Vater, zu uns: Ihr wisset, daß mir mein Weib zwei Söhne geboren hat;

© Info

И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух [сынов];

© Info

Entonces tu siervo mi padre nos dijo: Vosotros sabéis que dos me dio a luz mi mujer;

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan