ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 45:28 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 45:28 - and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
Listen :: Genesis 45
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 45:28
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.

© Info

Then Israel said, “It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”

© Info

Then Jacob exclaimed, “It must be true! My son Joseph is alive! I must go and see him before I die.”

© Info

And Israel said, “I’m convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”

© Info

And Israel said, “It is enough; Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”

© Info

Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive. I will go to see him before I die.”

© Info

Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”

© Info

Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”

© Info

And Israel said, “It is enough! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.”

© Info

And Israel (Jacob) said, “It is enough! Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”

© Info

Then Israel said, "Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die."

© Info

and Israel said, "It is enough; Joseph my son is still alive; I will go and see him before I die."

© Info

and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.

© Info

and Israel saith, 'Enough! Joseph my son is yet alive; I go and see him before I die.'

© Info

And Israel said, It is enough: Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.

© Info

And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.

© Info

Yisra'el said, "It is enough. Yosef my son is still alive. I will go and see him before I die."

© Info

et ait sufficit mihi si adhuc Ioseph filius meus vivit vadam et videbo illum antequam moriar

© Info

וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל רַב עֹוד־יֹוסֵף בְּנִי חָי אֵלְכָה וְאֶרְאֶנּוּ בְּטֶרֶם אָמוּת׃

© Info

εἶπεν δὲ Ισραηλ μέγα μοί ἐστιν εἰ ἔτι Ιωσηφ υἱός μου ζῇ πορευθεὶς ὄψομαι αὐτὸν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν με

© Info

فَقَالَ إِسْرَائِيلُ: «كَفَى! يُوسُفُ ابْنِي حَيٌّ بَعْدُ. أَذْهَبُ وَأَرَاهُ قَبْلَ أَنْ أَمُوتَ».

© Info

وَقَالَ: «كَفَى! يُوسُفُ ابْنِي حَيٌّ بَعْدُ، سَأَذْهَبُ لأَرَاهُ قَبْلَ أَنْ أَمُوتَ».

© Info

Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía: iré, y le veré antes que yo muera.

© Info

Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía; iré, y le veré antes que yo muera.

© Info

And Israel said, It is enough: Joseph my son is still living; I will go and see him before my death.

© Info

以色列說、罷了、罷了、我的兒子約瑟還在、趁我未死以先、我要去見他一面。

© Info

Entonces dijo Israel: --Basta. ¡José, mi hijo, vive todavía! Iré y le veré antes de que yo muera.

© Info

이스라엘이 가로되 족하도다 내 아들 요셉이 지금까지 살았으니 내가 죽기 전에 가서 그를 보리라

© Info

et Israël dit: C'est assez! Joseph, mon fils, vit encore! J'irai, et je le verrai avant que je meure.

© Info

und Israel sprach: Ich habe genug, daß mein Sohn noch lebt; ich will hin und ihn sehen, ehe ich sterbe.

© Info

и сказал Израиль: довольно, еще жив сын мой Иосиф; пойду и увижу его, пока не умру.

© Info

Entonces dijo Israel: Basta; José mi hijo vive todavía; iré, y le veré antes que yo muera.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan