ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 46:32 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 46:32 - and the men are shepherds, for they have been keepers of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.
Listen :: Genesis 46
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 46:32
And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

© Info

‘And the men are shepherds, for their occupation has been to feed livestock; and they have brought their flocks, their herds, and all that they have.’

© Info

These men are shepherds, and they raise livestock. They have brought with them their flocks and herds and everything they own.’”

© Info

The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.’

© Info

And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’

© Info

“The men are shepherds; they also raise livestock. They have brought their flocks and herds and all that they have.’

© Info

and the men are shepherds, for they have been [fn]keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’

© Info

and the men are shepherds, for they have been [fn]keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’

© Info

and the men are shepherds, for they have been [fn]keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’

© Info

and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’

© Info

The men are shepherds; they take care of livestock. They have brought their flocks and their herds and all that they have.'

© Info

and the men are shepherds, for they have been keepers of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.'

© Info

and the men are shepherds, for they have been keepers of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

© Info

and the men are feeders of a flock, for they have been men of cattle; and their flock, and their herd, and all that they have, they have brought.'

© Info

and the men are shepherds, for they have been occupied with cattle; and they have brought their sheep, and their cattle, and all that they have.

© Info

And the men are shepherds, for their employment hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

© Info

These men are shepherds, for they have been keepers of cattle, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.'

© Info

et sunt viri pastores ovium curamque habent alendorum gregum pecora sua et armenta et omnia quae habere potuerunt adduxerunt secum

© Info

וְהָאֲנָשִׁים רֹעֵי צֹאן כִּי־אַנְשֵׁי מִקְנֶה הָיוּ וְצֹאנָם וּבְקָרָם וְכָל־אֲשֶׁר לָהֶם הֵבִיאוּ׃

© Info

οἱ δὲ ἄνδρες εἰσὶν ποιμένες ἄνδρες γὰρ κτηνοτρόφοι ἦσαν καὶ τὰ κτήνη καὶ τοὺς βόας καὶ πάντα τὰ αὐτῶν ἀγειόχασιν

© Info

وَالرِّجَالُ رُعَاةُ غَنَمٍ، فَإِنَّهُمْ كَانُوا أَهْلَ مَوَاشٍ، وَقَدْ جَاءُوا بِغَنَمِهِمْ وَبَقَرِهِمْ وَكُلِّ مَا لَهُمْ.

© Info

وَهُمْ رُعَاةُ غَنَمٍ، وَحِرْفَتُهُمْ رِعَايَةُ الْمَوَاشِي، لِذَلِكَ أَحْضَرُوا مَعَهُمْ غَنَمَهُمْ وَبَقَرَهُمْ وَكُلَّ مَالَهُمْ.

© Info

Y los hombres son pastores de ovejas, porque son hombres ganaderos: y han traído sus ovejas y sus vacas, y todo lo que tenían.

© Info

Y los hombres son pastores de ovejas, porque son hombres ganaderos; y han traído sus ovejas y sus vacas, y todo lo que tenían.

© Info

And these men are keepers of sheep and owners of cattle, and have with them their flocks and their herds and all they have.

© Info

他們本是牧羊的人、以養牲畜為業、他們把羊群、牛群、和一切所有的都帶來了。

© Info

Los hombres son pastores de ovejas, porque poseen ganados. Han traído sus ovejas y sus vacas y todo lo que tienen."

© Info

그들은 목자라 목축으로 업을 삼으므로 그 양과 소와 모든 소유를 이끌고 왔나이다 하리니

© Info

Ces hommes sont bergers, car ils élèvent des troupeaux; ils ont amené leurs brebis et leurs boeufs, et tout ce qui leur appartient.

© Info

und sind Viehhirten, denn es sind Leute, die mit Vieh umgehen; Ihr kleines und großes Vieh und alles, was sie haben, haben sie mitgebracht.

© Info

эти люди пастухи овец, ибо скотоводы они; и мелкий и крупный скот свой, и все, что у них, привели они.

© Info

y los hombres son pastores de ovejas, porque son hombres ganaderos; y han traído sus ovejas y sus vacas, y todo lo que tenían.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan