ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 49:8 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 49:8 -
Judah, thee shall thy brethren praise:
Thy hand shall be on the neck of thine enemies;
Thy father’s sons shall bow down before thee.
Listen :: Genesis 49
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 49:8
Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.

© Info

“Judah, you are he whom your brothers shall praise;
Your hand shall be on the neck of your enemies;
Your father’s children shall bow down before you.

© Info

“Judah, your brothers will praise you.
You will grasp your enemies by the neck.
All your relatives will bow before you.

© Info

“Judah,[fn] your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father’s sons will bow down to you.

© Info

“Judah, your brothers shall praise you;
your hand shall be on the neck of your enemies;
your father’s sons shall bow down before you.

© Info

“Judah, your brothers will praise you.

Your hand will be on the necks of your enemies;

your father’s sons will bow down to you.

© Info

“As for you, Judah, your brothers shall praise you;

Your hand shall be on the neck of your enemies;

Your father’s sons shall bow down to you.

© Info

“Judah, your brothers shall praise you;
Your hand shall be on the neck of your enemies;
Your father’s sons shall bow down to you.

© Info

“Judah, as for you, your brothers shall praise you;

Your hand shall be on the neck of your enemies;

Your father’s sons shall bow down to you.

© Info

“Judah, you are the one whom your brothers shall praise;

Your hand will be on the neck of your enemies;

Your father’s sons shall bow down to you.

© Info

Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father's sons will bow down before you.

© Info

Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you.

© Info

Judah, thee shall thy brethren praise:
Thy hand shall be on the neck of thine enemies;
Thy father’s sons shall bow down before thee.

© Info

Judah! thou -- thy brethren praise thee! Thy hand is on the neck of thine enemies, Sons of thy father bow themselves to thee.

© Info

Judah -- as to thee, thy brethren will praise thee; Thy hand will be upon the neck of thine enemies; Thy father's children will bow down to thee.

© Info

Judah, thou art he whom thy brethren shall praise; thy hand shall be on the neck of thy enemies: thy father's children shall bow down before thee.

© Info

"Yehudah, your brothers will praise you: Your hand will be on the neck of your enemies; Your father's sons will bow down before you.

© Info

Iuda te laudabunt fratres tui manus tua in cervicibus inimicorum tuorum adorabunt te filii patris tui

© Info

יְהוּדָה אַתָּה יֹודוּךָ אַחֶיךָ יָדְךָ בְּעֹרֶף אֹיְבֶיךָ יִשְׁתַּחֲוּוּ לְךָ בְּנֵי אָבִיךָ׃

© Info

Ιουδα σὲ αἰνέσαισαν οἱ ἀδελφοί σου αἱ χεῖρές σου ἐπὶ νώτου τῶν ἐχθρῶν σου προσκυνήσουσίν σοι οἱ υἱοὶ τοῦ πατρός σου

© Info

يَهُوذَا، إِيَّاكَ يَحْمَدُ إِخْوَتُكَ، يَدُكَ عَلَى قَفَا أَعْدَائِكَ، يَسْجُدُ لَكَ بَنُو أَبِيكَ.

© Info

يَهُوذَا، إِيَّاكَ يَحْمَدُ إِخْوَتُكَ، وَتَكُونُ يَدُكَ عَلَى عُنُقِ أَعْدَائِكَ، وَيَسْجُدُ لَكَ بَنُو أَبِيكَ.

© Info

Juda, thy brethren have praised thee, and thy hands shall be on the back of thine enemies; thy father's sons shall do thee reverence.

© Info

Judá, alabarte han tus hermanos: tu mano en la cerviz de tus enemigos: los hijos de tu padre se inclinarán á ti.

© Info

Judá, te alabarán tus hermanos; Tu mano en la cerviz de tus enemigos; Los hijos de tu padre se inclinarán a ti.

© Info

To you, Judah, will your brothers give praise: your hand will be on the neck of your haters; your father's sons will go down to the earth before you.

© Info

猶大阿、你弟兄們必讚美你、你手必掐住仇敵的頸項、你父親的兒子們必向你下拜。

© Info

"Judá, tus hermanos te alabarán. Tu mano estará sobre el cuello de tus enemigos, y los hijos de tu padre se postrarán ante ti.

© Info

유다야 너는 네 형제의 찬송이 될지라 네 손이 네 원수의 목을 잡을 것이요 네 아비의 아들들이 네 앞에 절하리로다

© Info

Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.

© Info

Juda, du bist's; dich werden deine Brüder loben. Deine Hand wird deinen Feinden auf dem Halse sein; vor dir werden deines Vaters Kinder sich neigen.

© Info

Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего.

© Info

Judá, te alabarán tus hermanos: tu mano en la cerviz de tus enemigos; los hijos de tu padre se inclinarán a ti.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan