ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Genesis 50:26 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxGenesis 50:26 - So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
Listen :: Genesis 50
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Genesis 50:26
So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died, being one hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died at the age of 110. The Egyptians embalmed him, and his body was placed in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died, being 110 years old. They embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

© Info

Joseph died at the age of 110. They embalmed him and placed him in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died at the age of 110 years; and they embalmed him and placed him in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died at the age of one hundred and ten years; and [fn]he was embalmed and placed in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died at the age of 110 years; and they embalmed him, and he was placed in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died, being a hundred and ten years old; and they embalmed him and he was put [fn]in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died at the age of 110. After they embalmed him, his body was placed in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died, being a hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

© Info

And Joseph dieth, a son of an hundred and ten years, and they embalm him, and he is put into a coffin in Egypt.

© Info

And Joseph died, a hundred and ten years old; and they embalmed him; and he was put in a coffin in Egypt.

© Info

So Joseph died, being a hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.

© Info

So Yosef died, being one hundred ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Mitzrayim.

© Info

[Vulgate 50:25] mortuus est expletis centum decem vitae suae annis et conditus aromatibus repositus est in loculo in Aegypto

© Info

וַיָּמָת יֹוסֵף בֶּן־מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים וַיַּחַנְטוּ אֹתֹו וַיִּישֶׂם בָּאָרֹון בְּמִצְרָיִם׃

© Info

καὶ ἐτελεύτησεν Ιωσηφ ἐτῶν ἑκατὸν δέκα καὶ ἔθαψαν αὐτὸν καὶ ἔθηκαν ἐν τῇ σορῷ ἐν Αἰγύπτῳ

© Info

ثُمَّ مَاتَ يُوسُفُ وَهُوَ ابْنُ مِئَةٍ وَعَشَرِ سِنِينَ، فَحَنَّطُوهُ وَوُضِعَ فِي تَابُوتٍ فِي مِصْرَ.

© Info

ثُمَّ مَاتَ يُوسُفُ وَقَدْ بَلَغَ مِنَ الْعُمْرِ مِئَةً وَعَشْرَ سِنِينَ. فَحَنَّطُوهُ وَوَضَعُوهُ فِي تَابُوتٍ فِي مِصْرَ.

© Info

And Joseph died, aged an hundred and ten years; and [fn]they prepared his corpse, and put him in a coffin in Egypt.

© Info

Y murió José de edad de ciento diez años; y embalsamáronlo, y fué puesto en un ataúd en Egipto.

© Info

Y murió José a la edad de ciento diez años; y lo embalsamaron, y fue puesto en un ataúd en Egipto.

© Info

So Joseph came to his death, being a hundred and ten years old: and they made his body ready, and he was put in a chest in Egypt.

© Info

約瑟死了、正一百一十歲.人用香料將他薰了、把他收殮在棺材裡、停在埃及。

© Info

José murió a la edad de 110 años, y lo embalsamaron y lo pusieron en un ataúd en Egipto.

© Info

요셉이 일백십세에 죽으매 그들이 그의 몸에 향 재료를 넣고 애굽에서 입관하였더라

© Info

Joseph mourut, âgé de cent dix ans. On l'embauma, et on le mit dans un cercueil en Égypte.

© Info

Also starb Joseph, da er war hundertundzehn Jahre alt. Und sie salbten ihn und legten ihn in eine Lade in Ägypten.

© Info

И умер Иосиф ста десяти лет. И набальзамировали его и положили в ковчег в Египте.

© Info

Y murió José de edad de ciento diez años; y lo embalsamaron, y fue puesto en un arca en Egipto.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan