ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 2:6 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJudges 2:6 - Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
Listen :: Judges 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 2:6
And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.

© Info

And when Joshua had dismissed the people, the children of Israel went each to his own inheritance to possess the land.

© Info

After Joshua sent the people away, each of the tribes left to take possession of the land allotted to them.

© Info

After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to their own inheritance.

© Info

When Joshua dismissed the people, the people of Israel went each to his inheritance to take possession of the land.

© Info

Previously, when Joshua had sent the people away, the Israelites had gone to take possession of the land, each to his own inheritance.

© Info

When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went, each one to his inheritance, to take possession of the land.

© Info

When Joshua had dismissed the people, the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land.

© Info

Then Joshua sent the people away, and the sons of Israel went each to his inheritance to possess the land.

© Info

And when Joshua had sent the people away, the [tribes of the] Israelites went each to his inheritance, to take possession of the land.

© Info

When Joshua dismissed the people, the Israelites went to their allotted portions of territory, intending to take possession of the land.

© Info

When Joshua dismissed the people, the people of Israel went each to his inheritance to take possession of the land.

© Info

Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.

© Info

And Joshua sendeth the people away, and the sons of Israel go, each to his inheritance, to possess the land;

© Info

And Joshua dismissed the people, and the children of Israel went every man to his inheritance to possess the land.

© Info

And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man to his inheritance to possess the land.

© Info

Now when Yehoshua had sent the people away, the children of Yisra'el went every man to his inheritance to possess the land.

© Info

dimisit ergo Iosue populum et abierunt filii Israhel unusquisque in possessionem suam ut obtinerent eam

© Info

וַיְשַׁלַּח יְהֹושֻׁעַ אֶת־הָעָם וַיֵּלְכוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אִישׁ לְנַחֲלָתֹו לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ׃

© Info

καὶ ἐξαπέστειλεν Ἰησοῦς τὸν λαόν καὶ ἀπῆλθαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ τοῦ κατακληρονομῆσαι τὴν γῆν

© Info

وَصَرَفَ يَشُوعُ الشَّعْبَ، فَذَهَبَ بَنُو إِسْرَائِيلَ كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى مُلْكِهِ لأَجْلِ امْتِلاَكِ الأَرْضِ.

© Info

وَصَرَفَ يَشُوعُ الشَّعْبَ، فَمَضَى كُلُّ وَاحِدٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ لامْتِلاكِ مِيرَاثِهِ.

© Info

Porque ya Josué había despedido al pueblo, y los hijos de Israel se habían ido cada uno á su heredad para poseerla.

© Info

Porque ya Josué había despedido al pueblo, y los hijos de Israel se habían ido cada uno a su heredad para poseerla.

© Info

And Joshua let the people go away, and the children of Israel went, every man to his heritage, to take the land for themselves.

© Info

從前約書亞打發以色列百姓去的時候、他們各歸自己的地業、佔據地土。

© Info

Cuando Josué ya había despedido al pueblo, los hijos de Israel se fueron cada uno a su heredad para tomar posesión de la tierra.

© Info

전에 여호수아가 백성을 보내매 이스라엘 자손이 각기 그 기업으로 가서 땅을 차지하였고

© Info

Josué renvoya le peuple, et les enfants d'Israël allèrent chacun dans son héritage pour prendre possession du pays.

© Info

Als Josua das Volk von sich gelassen hatte und die Kinder Israel hingezogen waren, ein jeglicher in sein Erbteil, das Land einzunehmen,

© Info

Когда Иисус распустил народ, и пошли сыны Израилевы, каждый в свой удел, чтобы получить в наследие землю,

© Info

Porque ya Josué había despedido al pueblo, y los hijos de Israel se habían ido cada uno a su herencia para poseerla.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan