ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 8:25 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJudges 8:25 - And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.
Listen :: Judges 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 8:25
And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey.

© Info

So they answered, “We will gladly give them.” And they spread out a garment, and each man threw into it the earrings from his plunder.

© Info

“Gladly!” they replied. They spread out a cloak, and each one threw in a gold earring he had gathered from the plunder.

© Info

They answered, “We’ll be glad to give them.” So they spread out a garment, and each of them threw a ring from his plunder onto it.

© Info

And they answered, “We will willingly give them.” And they spread a cloak, and every man threw in it the earrings of his spoil.

© Info

They said, “We agree to give them.” So they spread out a cloak, and everyone threw an earring from his plunder on it.

© Info

And they said, “We will certainly give them to you.” So they spread out a garment, and every one of them tossed an earring there from his plunder.

© Info

They said, “We will surely give them.” So they spread out a garment, and every one of them threw an earring there from his spoil.

© Info

And they said, “We will surely give them.” So they spread out a garment, and every one of them threw an earring there from his spoil.

© Info

They answered, “We will certainly give them to you.” And they spread out a garment, and every one of them threw an earring there from his spoil.

© Info

They said, "We are happy to give you earrings." So they spread out a garment, and each one threw an earring from his plunder onto it.

© Info

And they answered, "We will willingly give them." And they spread a garment, and every man cast in it the earrings of his spoil.

© Info

And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.

© Info

And they say, 'We certainly give;' and they spread out the garment, and cast thither each the ring of his prey;

© Info

And they said, We will willingly give them. And they spread a garment, and cast therein every man the earrings of his booty.

© Info

And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and cast into it every man the ear-rings of his prey.

© Info

They answered, We will willingly give them. They spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil.

© Info

qui responderunt libentissime dabimus expandentesque super terram pallium proiecerunt in eo inaures de praeda

© Info

וַיֹּאמְרוּ נָתֹון נִתֵּן וַיִּפְרְשׂוּ אֶת־הַשִּׂמְלָה וַיַּשְׁלִיכוּ שָׁמָּה אִישׁ נֶזֶם שְׁלָלֹו׃

© Info

καὶ εἶπαν διδόντες δώσομεν καὶ ἀνέπτυξεν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἔρριψεν ἐκεῖ ἀνὴρ ἐνώτιον χρυσοῦν τῶν σκύλων αὐτοῦ

© Info

فَقَالُوا: «إِنَّنَا نُعْطِي». وَفَرَشُوا رِدَاءً وَطَرَحُوا عَلَيْهِ كُلُّ وَاحِدٍ أَقْرَاطَ غَنِيمَتِهِ.

© Info

فَأَجَابُوهُ: «يَسُرُّنَا أَنْ نُقَدِّمَهَا لَكَ». وَفَرَشُوا رِدَاءً أَلْقَى عَلَيْهِ كُلُّ وَاحِدٍ أَقْرَاطَ غَنِيمَتِهِ.

© Info

And they said, [fn]We will certainly give them: and he opened his garment, and each man cast therein an earring of his spoils.

© Info

Y ellos respondieron: De buena gana los daremos. Y tendiendo una ropa de vestir, echó allí cada uno los zarcillos de su despojo.

© Info

Ellos respondieron: De buena gana te los daremos. Y tendiendo un manto, echó allí cada uno los zarcillos de su botín.

© Info

And they gave answer, We will gladly give them. So they put down a robe, every man dropping into it the ear-rings he had taken.

© Info

他們說、我們情願給你.就鋪開一件外衣、各人將所奪的耳環丟在其上。

© Info

Y ellos respondieron: --De buena gana te los daremos. Tendieron un manto, y cada uno echó allí un arete de su botín.

© Info

무리가 대답하되 우리가 즐거이 드리리이다 하고 겉옷을 펴고 각기 탈취한 귀고리를 그 가운데 던지니

© Info

Ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.

© Info

Sie sprachen: Die wollen wir geben; und breiteten ein Kleid aus, und ein jeglicher warf die Stirnbänder darauf, die er geraubt hatte.

© Info

Они сказали: дадим. И разостлали одежду и бросали туда каждый по серьге из добычи своей.

© Info

Y ellos respondieron: De buena gana los daremos. Y tendiendo una ropa de vestir, echó allí cada uno los zarcillos de su despojo.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan