ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 8:31 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJudges 8:31 - And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.
Listen :: Judges 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 8:31
And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.

© Info

And his concubine who was in Shechem also bore him a son, whose name he called Abimelech.

© Info

He also had a concubine in Shechem, who gave birth to a son, whom he named Abimelech.

© Info

His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelek.

© Info

And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.

© Info

His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech.

© Info

And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he [fn]named him Abimelech.

© Info

His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he [fn]named him Abimelech.

© Info

And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he [fn]named him Abimelech.

© Info

And his [fn]concubine who was in Shechem also bore him a son, whom he named Abimelech.

© Info

His concubine, who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech.

© Info

And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abim'elech.

© Info

And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.

© Info

and his concubine, who is in Shechem, hath born to him -- even she -- a son, and he appointeth his name Abimelech.

© Info

And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, and he gave him the name of Abimelech.

© Info

And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, whose name he called Abimelech.

© Info

His concubine who was in Shekhem, she also bore him a son, and he named him Avimelekh.

© Info

concubina autem illius quam habebat in Sychem genuit ei filium nomine Abimelech

© Info

וּפִילַגְשֹׁו אֲשֶׁר בִּשְׁכֶם יָלְדָה־לֹּו גַם־הִיא בֵּן וַיָּשֶׂם אֶת־שְׁמֹו אֲבִימֶלֶךְ׃

© Info

καὶ παλλακὴ αὐτοῦ ἐν Σικιμοις ἔτεκεν αὐτῷ καί γε αὐτὴ υἱόν καὶ ἐπέθηκεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αβιμελεχ

© Info

وَسُرِّيَّتُهُ الَّتِي فِي شَكِيمَ وَلَدَتْ لَهُ هِيَ أَيْضًا ابْنًا فَسَمَّاهُ أَبِيمَالِكَ.

© Info

وَوَلَدَتْ لَهُ أَيْضاً سُرِّيَّتُهُ الَّتِي فِي شَكِيمَ ابْناً دَعَاهُ أَبِيمَالِكَ.

© Info

Y su concubina que estaba en Sichêm, también le parió un hijo; y púsole por nombre Abimelech.

© Info

También su concubina que estaba en Siquem le dio un hijo, y le puso por nombre Abimelec.

© Info

And the servant-wife he had in Shechem had a son by him, to whom he gave the name Abimelech.

© Info

他的妾住在示劍、也給他生了一個兒子.基甸與他起名叫亞比米勒。

© Info

También su concubina que estaba en Siquem le dio a luz un hijo, y él le puso por nombre Abimelec.

© Info

세겜에 있는 첩도 아들을 낳았으므로 그 이름을 아비멜렉이라 하였더라

© Info

Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d'Abimélec.

© Info

Und sein Kebsweib, das er zu Sichem hatte, gebar ihm auch einen Sohn; den nannte er Abimelech.

© Info

Также и наложница, жившая в Сихеме, родила ему сына, и он дал ему имя Авимелех.

© Info

Y su concubina que estaba en Siquem, también le dio a luz un hijo; y le puso por nombre Abimelec.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan