ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Judges 9:13 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJudges 9:13 - And the vine said unto them, Should I leave my new wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
Listen :: Judges 9
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Judges 9:13
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?

© Info

But the vine said to them,
‘Should I cease my new wine,
Which cheers both God and men,
And go to sway over trees?’

© Info

But the grapevine also refused, saying,
‘Should I quit producing the wine
that cheers both God and people,
just to wave back and forth over the trees?’

© Info

“But the vine answered, ‘Should I give up my wine, which cheers both gods and humans, to hold sway over the trees?’

© Info

But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine that cheers God and men and go hold sway over the trees?’

© Info

But the grapevine said to them,

“Should I stop giving my wine

that cheers both God and man,

and rule over trees? ”

© Info

“But the vine said to them, ‘Shall I give up my new wine, which cheers God and mankind, and go to wave over the trees?’

© Info

“But the vine said to them, ‘Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?’

© Info

“But the vine said to them, ‘Shall I leave my new wine, which makes God and men glad, and go to wave over the trees?’

© Info

“And the vine replied, ‘Should I give up my new wine, which makes God and men happy, and go to wave over the trees?’

© Info

But the grapevine said to them, 'I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!'

© Info

But the vine said to them, 'Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?'

© Info

And the vine said unto them, Should I leave my new wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?

© Info

And the vine saith to them, Have I ceased from my new wine, which is rejoicing gods and men, that I have gone to stagger over the trees?

© Info

And the vine said to them, Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave over the trees?

© Info

And the vine said to them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?

© Info

The vine said to them, Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave back and forth over the trees?

© Info

quae respondit numquid possum deserere vinum meum quod laetificat Deum et homines et inter ligna cetera commoveri

© Info

וַתֹּאמֶר לָהֶם הַגֶּפֶן הֶחֳדַלְתִּי אֶת־תִּירֹושִׁי הַמְשַׂמֵּחַ אֱלֹהִים וַאֲנָשִׁים וְהָלַכְתִּי לָנוּעַ עַל־הָעֵצִים׃

© Info

καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἄμπελος ἀφεῖσα τὸν οἶνόν μου τὴν εὐφροσύνην τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ τῶν ἀνθρώπων πορευθῶ ἄρχειν ξύλων

© Info

فَقَالَتْ لَهَا الْكَرْمَةُ: أَأَتْرُكُ مِسْطَارِي الَّذِي يُفَرِّحُ اللهَ وَالنَّاسَ وَأَذْهَبُ لِكَيْ أَمْلِكَ عَلَى الأَشْجَارِ؟

© Info

فَأَجَابَتْهُنَّ الْكَرْمَةُ: ’أَأَنْبِذُ خَمْرِي الَّذِي يُفَرِّحُ اللهَ وَالنَّاسَ لِكَيْ أَمْلِكَ عَلَى الأَشْجَارِ؟‘

© Info

Y la vid les respondió: ¿Tengo de dejar mi mosto, que alegra á Dios y á los hombres, por ir á ser grande sobre los árboles?

© Info

Y la vid les respondió: ¿He de dejar mi mosto, que alegra a Dios y a los hombres, para ir a ser grande sobre los árboles?

© Info

But the vine said to them, Am I to give up my wine, which makes glad God and men, to go waving over the trees?

© Info

葡萄樹回答說、我豈肯止住使。神和人喜樂的新酒、飄颻在眾樹之上呢。

© Info

Pero la vid les respondió: "¿He de renunciar a mi vino nuevo que alegra a Dios y a los hombres, para ir a mecerme por encima de los árboles?"

© Info

포도나무가 그들에게 이르되 하나님과 사람을 기쁘게 하는 나의 새 술을 내가 어찌 버리고 가서 나무들 위에 요동하리요 한지라

© Info

Mais la vigne leur répondit: Renoncerais-je à mon vin, qui réjouit Dieu et les hommes, pour aller planer sur les arbres?

© Info

Aber der Weinstock sprach zu ihnen: Soll ich meinen Most lassen, der Götter und Menschen fröhlich macht, und hingehen, daß ich über den Bäumen schwebe?

© Info

Виноградная лоза сказала им: оставлю ли я сок мой, который веселит богов и человеков, и пойду ли скитаться по деревам?

© Info

Y la vid les respondió: ¿He de dejar mi mosto, que alegra a Dios y a los hombres, por ir a ser grande sobre los árboles?

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan