ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Joshua 17:12 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJoshua 17:12 - Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
Listen :: Joshua 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Joshua 17:12
Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

© Info

Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land.

© Info

But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns. They could not drive out the Canaanites who continued to live there.

© Info

Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.

© Info

Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.

© Info

The descendants of Manasseh could not possess these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land.

© Info

But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in this land.

© Info

But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land.

© Info

But the sons of Manasseh could not take possession of these cities because the Canaanites persisted in living in that land.

© Info

But the sons of Manasseh were not able to [drive out the inhabitants and] take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land.

© Info

But the men of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed to remain in those areas.

© Info

Yet the sons of Manas'seh could not take possession of those cities; but the Canaanites persisted in dwelling in that land.

© Info

Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

© Info

And the sons of Manasseh have not been able to occupy these cities, and the Canaanite is desirous to dwell in this land,

© Info

But the children of Manasseh could not dispossess the inhabitants of those cities; and the Canaanites would dwell in that land.

© Info

Yet the children of Manasseh could not expel the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

© Info

Yet the children of Menashsheh couldn't drive out the inhabitants of those cities; but the Kana`anim would dwell in that land.

© Info

nec potuerunt filii Manasse has subvertere civitates sed coepit Chananeus habitare in terra ista

© Info

וְלֹא יָכְלוּ בְּנֵי מְנַשֶּׁה לְהֹורִישׁ אֶת־הֶעָרִים הָאֵלֶּה וַיֹּואֶל הַכְּנַעֲנִי לָשֶׁבֶת בָּאָרֶץ הַזֹּאת׃

© Info

καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν οἱ υἱοὶ Μανασση ἐξολεθρεῦσαι τὰς πόλεις ταύτας καὶ ἤρχετο Χαναναῖος κατοικεῖν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ

© Info

وَلَمْ يَقْدِرْ بَنُو مَنَسَّى أَنْ يَمْلِكُوا هذِهِ الْمُدُنَ، فَعَزَمَ الْكَنْعَانِيُّونَ عَلَى السَّكَنِ فِي تِلْكَ الأَرْضِ.

© Info

وَلَمْ يَتَمَكَّنْ أَبْنَاءُ مَنَسَّى مِنِ امْتِلاكِ هَذِهِ الْمُدُنِ، فَعَوَّلَ الْكَنْعَانِيُّونَ عَلَى اسْتِيْطَانِهَا.

© Info

Mas los hijos de Manasés no pudieron echar á los de aquellas ciudades; antes el Cananeo quiso habitar en la tierra.

© Info

Mas los hijos de Manasés no pudieron arrojar a los de aquellas ciudades; y el cananeo persistió en habitar en aquella tierra.

© Info

But the children of Manasseh were not able to make the people of those towns go out; but the Canaanites would go on living in that land.

© Info

只是瑪拿西子孫、不能趕出這些城的居民、迦南人偏要住在那地.

© Info

Sin embargo, los hijos de Manasés no pudieron echar a los habitantes de aquellas ciudades, y los cananeos persistieron en habitar en estas tierras.

© Info

그러나 므낫세 자손이 그 성읍들의 거민을 쫓아내지 못하매 가나안 사람이 결심하고 그 땅에 거하였더니

© Info

Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Cananéens voulurent rester dans ce pays.

© Info

Und die Kinder Manasse konnten diese Städte nicht einnehmen; sondern die Kanaaniter blieben wohnen in dem Lande.

© Info

Сыны Манассиины не могли выгнать [жителей] городов сих, и Хананеи остались жить в земле сей.

© Info

Mas los hijos de Manasés no pudieron echar a los de aquellas ciudades; antes el cananeo quiso habitar en la tierra.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan