ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Joshua 24:23 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxJoshua 24:23 - Now therefore put away, said he, the foreign gods which are among you, and incline your heart unto Jehovah, the God of Israel.
Listen :: Joshua 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Joshua 24:23
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel.

© Info

“Now therefore,” he said, “put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to the LORD God of Israel.”

© Info

“All right then,” Joshua said, “destroy the idols among you, and turn your hearts to the LORD, the God of Israel.”

© Info

“Now then,” said Joshua, “throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the LORD, the God of Israel.”

© Info

He said, “Then put away the foreign gods that are among you, and incline your heart to the LORD, the God of Israel.”

© Info

“Then get rid of the foreign gods that are among you and turn your hearts to the LORD, the God of Israel.”

© Info

“Now then, do away with the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to the LORD, the God of Israel.”

© Info

“Now therefore, put away the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to the LORD, the God of Israel.”

© Info

“So now, put away the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to Yahweh, the God of Israel.”

© Info

“Now then, remove the foreign gods which are among you, and incline your hearts toward the LORD, the God of Israel.”

© Info

Joshua said, "Now put aside the foreign gods that are among you and submit to the LORD God of Israel."

© Info

He said, "Then put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to the LORD, the God of Israel."

© Info

Now therefore put away, said he, the foreign gods which are among you, and incline your heart unto Jehovah, the God of Israel.

© Info

and, now, turn aside the gods of the stranger which are in your midst, and incline your heart unto Jehovah, God of Israel.'

© Info

Now therefore put away the strange gods that are among you, and incline your heart unto Jehovah the God of Israel.

© Info

Now therefore put away (said he) the strange gods which are among you, and incline your heart to the LORD God of Israel.

© Info

Now therefore put away, said he, the foreign gods which are among you, and incline your heart to the LORD, the God of Yisra'el.

© Info

nunc ergo ait auferte deos alienos de medio vestrum et inclinate corda vestra ad Dominum Deum Israhel

© Info

וְעַתָּה הָסִירוּ אֶת־אֱלֹהֵי הַנֵּכָר אֲשֶׁר בְּקִרְבְּכֶם וְהַטּוּ אֶת־לְבַבְכֶם אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

© Info

καὶ νῦν περιέλεσθε τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους τοὺς ἐν ὑμῖν καὶ εὐθύνατε τὴν καρδίαν ὑμῶν πρὸς κύριον θεὸν Ισραηλ

© Info

«فَالآنَ انْزِعُوا الآلِهَةَ الْغَرِيبَةَ الَّتِي فِي وَسَطِكُمْ وَأَمِيلُوا قُلُوبَكُمْ إِلَى الرَّبِّ إِلهِ إِسْرَائِيلَ».

© Info

فَقَالَ يَشُوعُ: «إِذَنْ انْزِعُوا الآنَ الآلِهَةَ الْغَرِيبَةَ الَّتِي مَعَكُمْ وَأَخْضِعُوا قُلُوبَكُمْ لِلرَّبِّ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ».

© Info

And now take away the strange gods that are among you, and set your heart right toward the Lord God of Israel.

© Info

Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, é inclinad vuestro corazón á Jehová Dios de Israel.

© Info

Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, e inclinad vuestro corazón a Jehová Dios de Israel.

© Info

Then, he said, put away the strange gods among you, turning your hearts to the Lord, the God of Israel.

© Info

約書亞說、你們現在要除掉你們中間的外邦神、專心歸向耶和華以色列的 神。

© Info

Josué dijo: --Quitad, pues, ahora los dioses extraños que están en medio de vosotros, e inclinad vuestro corazón a Jehovah Dios de Israel.

© Info

여호수아가 가로되 그러면 이제 너희 중에 있는 이방신들을 제하여 버리고 너희 마음을 이스라엘의 하나님 여호와께로 향하라

© Info

Otez donc les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et tournez votre coeur vers l'Éternel, le Dieu d'Israël.

© Info

So tut nun von euch die fremden Götter, die unter euch sind, und neigt euer Herz zu dem HERRN, dem Gott Israels.

© Info

Итак отвергните чужих богов, которые у вас, и обратите сердце свое к Господу Богу Израилеву.

© Info

Quitad, pues, ahora los dioses ajenos que están entre vosotros, e inclinad vuestro corazón al SEÑOR Dios de Israel.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan