ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Leviticus 19:16 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxLeviticus 19:16 - Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
Listen :: Leviticus 19
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 19:16
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.

© Info

‘You shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the LORD.

© Info

“Do not spread slanderous gossip among your people.[fn]
“Do not stand idly by when your neighbor’s life is threatened. I am the LORD.

© Info

“ ‘Do not go about spreading slander among your people. “ ‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the LORD.

© Info

You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life[fn] of your neighbor: I am the LORD.

© Info

“Do not go about spreading slander among your people; do not jeopardize[fn] your neighbor’s life; I am the LORD.

© Info

‘You shall not go about as a slanderer among your people; and you are not to [fn]jeopardize the [fn]life of your neighbor. I am the LORD.

© Info

‘You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to [fn]act against the [fn]life of your neighbor; I am the LORD.

© Info

‘You shall not go about as a slanderer among your people, and you shall not stand against the [fn]life of your neighbor; I am Yahweh.

© Info

‘You shall not go around as a gossip among your people, and you are not to act against the life of your neighbor [with slander or false testimony]; I am the LORD.

© Info

You must not go about as a slanderer among your people. You must not stand idly by when your neighbor's life is at stake. I am the LORD.

© Info

You shall not go up and down as a slanderer among your people, and you shall not stand forth against the life of your neighbor: I am the LORD.

© Info

Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.

© Info

'Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I am Jehovah.

© Info

Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the life of thy neighbour: I am Jehovah.

© Info

Thou shalt not go up and down as a tale-bearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD.

© Info

"'You shall not go up and down as a slanderer among your people; neither shall you stand against the life of your neighbor. I am the LORD.

© Info

non eris criminator et susurro in populis non stabis contra sanguinem proximi tui ego Dominus

© Info

לֹא־תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ לֹא תַעֲמֹד עַל־דַּם רֵעֶךָ אֲנִי יְהוָה׃

© Info

οὐ πορεύσῃ δόλῳ ἐν τῷ ἔθνει σου οὐκ ἐπισυστήσῃ ἐφ᾽ αἷμα τοῦ πλησίον σου ἐγώ εἰμι κύριος θεὸς ὑμῶν

© Info

لاَ تَسْعَ فِي الْوِشَايَةِ بَيْنَ شَعْبِكَ. لاَ تَقِفْ عَلَى دَمِ قَرِيبِكَ. أَنَا الرَّبُّ.

© Info

لَا تَسْعَ فِي الْوِشَايَةِ بَيْنَ شَعْبِكَ، وَلا تَرْتَكِبْ مَا يُعَرِّضُ حَيَاةَ جَارِكَ لِلْخَطَرِ، فَأَنَا الرَّبُّ.

© Info

No andarás chismeando en tus pueblos. No te pondrás contra la sangre de tu prójimo: Yo Jehová.

© Info

No andarás chismeando entre tu pueblo. No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo Jehová.

© Info

Do not go about saying untrue things among your people, or take away the life of your neighbour by false witness: I am the Lord.

© Info

不可在民中往來搬弄是非.也不可與鄰舍為敵、置之於死.〔原文作流他的血〕我是耶和華。

© Info

"'No andarás calumniando en medio de tu pueblo. "'No atentarás contra la vida de tu prójimo. Yo, Jehovah.

© Info

너는 네 백성 중으로 돌아 다니며 사람을 논단하지 말며 네 이웃을 대적하여 죽을 지경에 이르게 하지 말라 나는 여호와니라

© Info

Tu ne répandras point de calomnies parmi ton peuple. Tu ne t'élèveras point contre le sang de ton prochain. Je suis l'Éternel.

© Info

Du sollst kein Verleumder sein unter deinem Volk. Du sollst auch nicht stehen wider deines Nächsten Blut; denn ich bin der HERR.

© Info

Не ходи переносчиком в народе твоем и не восставай на жизнь ближнего твоего. Я Господь.

© Info

No andarás chismeando en tu pueblo. No te pondrás contra la sangre de tu prójimo. Yo soy el SEÑOR.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan