ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Leviticus 23:28 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxLeviticus 23:28 - And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.
Listen :: Leviticus 23
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Leviticus 23:28
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.

© Info

“And you shall do no work on that same day, for it is the Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God.

© Info

Do no work during that entire day because it is the Day of Atonement, when offerings of purification are made for you, making you right with[fn] the LORD your God.

© Info

Do not do any work on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the LORD your God.

© Info

And you shall not do any work on that very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God.

© Info

“On this particular day you are not to do any work, for it is a Day of Atonement to make atonement for yourselves before the LORD your God.

© Info

“You shall not do any work on this very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God.

© Info

“You shall not do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God.

© Info

“And you shall not do any work on this same day, for it is a day of atonement, to make atonement on your behalf before Yahweh your God.

© Info

“You shall not do any work on this same day, for it is the Day of Atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God.

© Info

You must not do any work on this particular day, because it is a day of atonement to make atonement for yourselves before the LORD your God.

© Info

And you shall do no work on this same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God.

© Info

And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.

© Info

and ye do no work in this self-same day, for it is a day of atonements, to make atonement for you, before Jehovah your God.

© Info

And ye shall do no manner of work on that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.

© Info

And ye shall do no work in that same day; for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.

© Info

You shall do no manner of work in that same day; for it is Yom Kippura day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God.

© Info

omne opus non facietis in tempore diei huius quia dies propitiationis est ut propitietur vobis Dominus Deus vester

© Info

וְכָל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה כִּי יֹום כִּפֻּרִים הוּא לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

© Info

πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἔστιν γὰρ ἡμέρα ἐξιλασμοῦ αὕτη ὑμῖν ἐξιλάσασθαι περὶ ὑμῶν ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν

© Info

عَمَلاً مَا لاَ تَعْمَلُوا فِي هذَا الْيَوْمِ عَيْنِهِ، لأَنَّهُ يَوْمُ كَفَّارَةٍ لِلتَّكْفِيرِ عَنْكُمْ أَمَامَ الرَّبِّ إِلهِكُمْ.

© Info

وَتَتَوَقَّفُونَ فِيهِ أَيْضاً عَنْ أَعْمَالِكُمْ، لأَنَّهُ يَوْمُ كَفَّارَةٍ لِلتَّكْفِيرِ عَنْكُمْ أَمَامَ الرَّبِّ إِلَهِكُمْ.

© Info

Ye shall do no work on this self-same day: for this is a day of atonement for you, to make atonement for you before the Lord your God.

© Info

Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante de Jehová vuestro Dios.

© Info

Ningún trabajo haréis en este día; porque es día de expiación, para reconciliaros delante de Jehová vuestro Dios.

© Info

And on that day you may do no sort of work, for it is a day of taking away sin, to make you clean before the Lord your God.

© Info

當這日、甚麼工都不可作、因為是贖罪日、要在耶和華你們的 神面前贖罪。

© Info

Ningún trabajo haréis en ese mismo día, porque es el día de la Expiación, para hacer expiación por vosotros delante de Jehovah vuestro Dios.

© Info

이 날에는 아무 일도 하지 말것은 너희를 위하여 너희 하나님 여호와 앞에 속죄할 속죄일이 됨이니라

© Info

Vous ne ferez aucun ouvrage ce jour-là, car c'est le jour des expiations, où doit être faite pour vous l'expiation devant l'Éternel, votre Dieu.

© Info

und sollt keine Arbeit tun an diesem Tage; denn es ist der Versöhnungstag, daß ihr versöhnt werdet vor dem HERRN, eurem Gott.

© Info

никакого дела не делайте в день сей, ибо это день очищения, дабы очистить вас пред лицем Господа, Бога вашего;

© Info

Ninguna obra haréis en este mismo día; porque es día de expiaciones, para reconciliaros delante del SEÑOR vuestro Dios.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan