ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Unchecked Copy BoxNehemiah 4:11 - And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.
Listen :: Nehemiah 4
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Nehemiah 4:11
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.

© Info

And our adversaries said, “They will neither know nor see anything, till we come into their midst and kill them and cause the work to cease.”

© Info

Meanwhile, our enemies were saying, “Before they know what’s happening, we will swoop down on them and kill them and end their work.”

© Info

Also our enemies said, “Before they know it or see us, we will be right there among them and will kill them and put an end to the work.”

© Info

And our enemies said, “They will not know or see till we come among them and kill them and stop the work.”

© Info

And our enemies said, “They won’t realize it[fn] until we’re among them and can kill them and stop the work.”

© Info

And our enemies said, “They will not know or see until we come among them, kill them, and put a stop to the work.”

© Info

Our enemies said, “They will not know or see until we come among them, kill them and put a stop to the work.”

© Info

Our adversaries said, “They will not know or see until we come among them, kill them, and put a stop to the work.”

© Info

Our enemies said, “They will not know or see us until we are among them, kill them and put a stop to the work.”

© Info

Our adversaries also boasted, "Before they are aware or anticipate anything, we will come in among them and kill them, and we will bring this work to a halt!"

© Info

And our enemies said, "They will not know or see till we come into the midst of them and kill them and stop the work."

© Info

And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.

© Info

And our adversaries say, 'They do not know, nor see, till that we come in to their midst, and have slain them, and caused the work to cease.'

© Info

And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them and kill them, and put an end to the work.

© Info

And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.

© Info

Our adversaries said, They shall not know, neither see, until we come into the midst of them, and kill them, and cause the work to cease.

© Info

et dixerunt hostes nostri nesciant et ignorent donec veniamus in medio eorum et interficiamus eos et cessare faciamus opus

© Info

وَقَدْ قَالَ أَعْدَاؤُنَا: إِنَّنَا سَنُفَاجِئُهُمْ فَلا يَدْرُونَ وَلا يُبْصِرُونَ إِلّا وَنَحْنُ قَدْ أَصْبَحْنَا فِي وَسَطِهِمْ، فَنَقْتُلُهُمْ وَنُعَطِّلُ الْعَمَلَ!

© Info

(wlc 4:5) וַיֹּאמְר֣וּ צָרֵ֗ינוּ לֹ֤א יֵדְעוּ֙ וְלֹ֣א יִרְא֔וּ עַ֛ד אֲשֶׁר־נָב֥וֹא אֶל־תּוֹכָ֖ם וַהֲרַגְנ֑וּם וְהִשְׁבַּ֖תְנוּ אֶת־הַמְּלָאכָֽה׃

© Info

(lxx 4:5) καὶ εἶπαν οἱ θλίβοντες ἡμᾶς οὐ γνώσονται καὶ οὐκ ὄψονται ἕως ὅτου ἔλθωμεν εἰς μέσον αὐτῶν καὶ φονεύσωμεν αὐτοὺς καὶ καταπαύσωμεν τὸ ἔργον

© Info

وَقَالَ أَعْدَاؤُنَا: «لاَ يَعْلَمُونَ وَلاَ يَرَوْنَ حَتَّى نَدْخُلَ إِلَى وَسَطِهِمْ وَنَقْتُلَهُمْ وَنُوقِفَ الْعَمَلَ».

© Info

(LXX 4:5) And they that afflicted us said, They shall not know, and they shall not see, until we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.

© Info

Y nuestros enemigos dijeron: No sepan, ni vean, hasta que entremos en medio de ellos, y los matemos, y hagamos cesar la obra.

© Info

Y nuestros enemigos dijeron: No sepan, ni vean, hasta que entremos en medio de ellos y los matemos, y hagamos cesar la obra.

© Info

And those who were against us said, Without their knowledge and without their seeing us, we will come among them and put them to death, causing the work to come to a stop.

© Info

我們的敵人且說、趁他們不知、不見、我們進入他們中間、殺他們、使工作止住。

© Info

Y nuestros enemigos dijeron: --Que no sepan, ni vean, hasta que entremos en medio de ellos y los matemos, y hagamos cesar la obra.

© Info

우리의 대적은 이르기를 저희가 알지 못하고 보지 못하는 사이에 우리가 저희 중에 달려 들어가서 살륙하여 역사를 그치게 하리라 하고

© Info

Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien jusqu'à ce que nous arrivions au milieu d'eux; nous les tuerons, et nous ferons ainsi cesser l'ouvrage.

© Info

Unsre Widersacher aber gedachten: Sie sollen's nicht wissen noch sehen, bis wir mitten unter sie kommen und sie erwürgen und das Werk hindern.

© Info

А неприятели наши говорили: не узнают и не увидят, как [вдруг] мы войдем в средину их и перебьем их, и остановим дело.

© Info

Y nuestros enemigos dijeron: No sepan, ni vean, hasta que entremos en medio de ellos, y los matemos, y hagamos cesar la obra.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
ASV

Let's Connect
Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Nehemiah Chapter 4 — Additional Translations: