ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 10:18 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxNumbers 10:18 - And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
Listen :: Numbers 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 10:18
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

© Info

And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army was Elizur the son of Shedeur.

© Info

Reuben’s troops went next, marching behind their banner. Their leader was Elizur son of Shedeur.

© Info

The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.

© Info

And the standard of the camp of Reuben set out by their companies, and over their company was Elizur the son of Shedeur.

© Info

The military divisions of the camp of Reuben with their banner set out, and Elizur son of Shedeur was over their divisions.

© Info

Next the flag of the camp of Reuben, by their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army,

© Info

Next the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army,

© Info

Next the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army,

© Info

Next the [fn]standard of the camp of the sons of Reuben, according to their armies, moved out, with Elizur the son of Shedeur [commander] over its army,

© Info

The standard of the camp of Reuben set out according to their companies; over his company was Elizur son of Shedeur.

© Info

And the standard of the camp of Reuben set out by their companies; and over their host was Eli'zur the son of Shed'eur.

© Info

And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

© Info

And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elizur son of Shedeur.

© Info

And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur;

© Info

And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.

© Info

The standard of the camp of Re'uven set forward according to their hosts: and over his host was Elitzur the son of Shede'ur.

© Info

profectique sunt et filii Ruben per turmas et ordinem suum quorum princeps erat Helisur filius Sedeur

© Info

וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאֹו אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃

© Info

καὶ ἐξῆραν τάγμα παρεμβολῆς Ρουβην σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ

© Info

ثُمَّ ارْتَحَلَتْ رَايَةُ مَحَلَّةِ رَأُوبَيْنَ حَسَبَ أَجْنَادِهِمْ، وَعَلَى جُنْدِهِ أَلِيصُورُ بْنُ شَدَيْئُورَ،

© Info

وَأَعْقَبَتْهُمْ مُخَيَّمَاتُ سِبْطِ رَأُوبَيْنَ وَفْقاً لِعَشَائِرِهِمْ، وَعَلَى رَأْسِهِمْ أَلِيصُورُ بْنُ شَدَيْئُورَ.

© Info

And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host was Elisur the son of Sediur.

© Info

Luego comenzó á marchar la bandera del campo de Rubén por sus escuadrones: y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército.

© Info

Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de Rubén por sus ejércitos; y Elisur hijo de Sedeur estaba sobre su cuerpo de ejército.

© Info

Then the flag of the children of Reuben went forward with their armies: and at the head of his army was Elizur, the son of Shedeur.

© Info

按著軍隊往前行的是流便營的纛、統領軍隊的、是示丟珥的兒子以利蓿。

© Info

Luego partió el estandarte del campamento de Rubén, según sus ejércitos. Elisur hijo de Sedeur estaba al frente de su ejército.

© Info

다음으로 르우벤 진 기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고

© Info

La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Schedéur;

© Info

Darnach zog das Panier des Lagers Rubens mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Elizur, der Sohn Sedeurs;

© Info

И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;

© Info

Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de Rubén por sus escuadrones; y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan