ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 20:13 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxNumbers 20:13 - These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.
Listen :: Numbers 20
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 20:13
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.

© Info

This was the water of Meribah,[fn] because the children of Israel contended with the LORD, and He was hallowed among them.

© Info

This place was known as the waters of Meribah (which means “arguing”) because there the people of Israel argued with the LORD, and there he demonstrated his holiness among them.

© Info

These were the waters of Meribah,[fn] where the Israelites quarreled with the LORD and where he was proved holy among them.

© Info

These are the waters of Meribah,[fn] where the people of Israel quarreled with the LORD, and through them he showed himself holy.

© Info

These are the Waters of Meribah,[fn] where the Israelites quarreled with the LORD, and he demonstrated his holiness to them.

© Info

Those were called the waters of [fn]Meribah, [fn]because the sons of Israel argued with the LORD, and He proved Himself holy among them.

© Info

Those were the waters of [fn]Meribah, [fn]because the sons of Israel contended with the LORD, and He proved Himself holy among them.

© Info

Those were the waters of [fn]Meribah [fn]because the sons of Israel contended with Yahweh, and He proved Himself holy among them.

© Info

These are the waters of Meribah (contention, strife), where the sons of Israel contended with the LORD, and He showed Himself holy among them.

© Info

These are the waters of Meribah, because the Israelites contended with the LORD, and his holiness was maintained among them.

© Info

These are the waters of Mer'ibah, where the people of Israel contended with the LORD, and he showed himself holy among them.

© Info

These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.

© Info

These are waters of Meribah, because the sons of Israel have 'striven' with Jehovah, and He is sanctified upon them.

© Info

These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.

© Info

This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.

© Info

These are the waters of Merivah; because the children of Yisra'el strove with the LORD, and he was sanctified in them.

© Info

haec est aqua Contradictionis ubi iurgati sunt filii Israhel contra Dominum et sanctificatus est in eis

© Info

הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר־רָבוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יְהוָה וַיִּקָּדֵשׁ בָּם׃ ס

© Info

τοῦτο ὕδωρ ἀντιλογίας ὅτι ἐλοιδορήθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἔναντι κυρίου καὶ ἡγιάσθη ἐν αὐτοῖς

© Info

هذَا مَاءُ مَرِيبَةَ، حَيْثُ خَاصَمَ بَنُو إِسْرَائِيلَ الرَّبَّ، فَتَقَدَّسَ فِيهِمْ.

© Info

فَكَانَ هَذَا مَاءَ مَرِيبَةَ حَيْثُ خَاصَمَ الإِسْرَائِيلِيُّونَ الرَّبَّ فَأَظْهَرَ قَدَاسَتَهُ أَمَامَهُمْ.

© Info

Estas son las aguas de la rencilla, por las cuales contendieron los hijos de Israel con Jehová, y él se santificó en ellos.

© Info

Estas son las aguas de la rencilla, por las cuales contendieron los hijos de Israel con Jehová, y él se santificó en ellos.

© Info

These are the waters of Meribah; because the children of Israel went against the Lord, and they saw that he was holy among them.

© Info

這水名叫米利巴水〔米利巴就是爭鬧的意思〕、是因以色列人向耶和華爭鬧、耶和華就在他們面前顯為聖。

© Info

Éstas son las Aguas de Meriba, porque allí contendieron los hijos de Israel contra Jehovah, y él manifestó su santidad entre ellos.

© Info

이스라엘 자손이 여호와와 다투었으므로 이를 므리바 물이라 하니라 여호와께서 그들 중에서 그 거룩함을 나타내셨더라

© Info

Ce sont les eaux de Meriba, où les enfants d'Israël contestèrent avec l'Éternel, qui fut sanctifié en eux.

© Info

Das ist das Haderwasser, darüber die Kinder Israel mit dem HERRN haderten und er geheiligt ward an ihnen.

© Info

Это вода Меривы, у которой вошли в распрю сыны Израилевы с Господом, и Он явил им святость Свою.

© Info

Estas son las aguas de Meriba (la rencilla ), por las cuales riñeron los hijos de Israel con el SEÑOR, y él se santificó en ellos.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan