ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 24:23 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxNumbers 24:23 - And he took up his parable, and said,
Alas, who shall live when God doeth this?
Listen :: Numbers 24
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 24:23
And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!

© Info

Then he took up his oracle and said:

“Alas! Who shall live when God does this?

© Info

Balaam concluded his messages by saying:
“Alas, who can survive
unless God has willed it?

© Info

Then he spoke his message: “Alas! Who can live when God does this?[fn]

© Info

And he took up his discourse and said,
“Alas, who shall live when God does this?

© Info

Once more he proclaimed his poem:

Ah, who can live when God does this?

© Info

Then he took up his discourse and said,

“Oh, who can live unless God has ordained it?

© Info

Then he took up his discourse and said,
“Alas, who can live except God has ordained it?

© Info

Then he took up his discourse and said,

“Woe, who can live except when God has ordained it?

© Info

Then he took up his [seventh] discourse (oracle) and said:

“Alas, who can live unless God has ordained it?

© Info

Then he uttered this oracle: "O, who will survive when God does this!

© Info

And he took up his discourse, and said, "Alas, who shall live when God does this?

© Info

And he took up his parable, and said,
Alas, who shall live when God doeth this?

© Info

And he taketh up his simile, and saith: 'Alas! who doth live when God doth this?

© Info

And he took up his parable, and said, Alas! Who shall live when God doeth this?

© Info

And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!

© Info

He took up his parable, and said, Alas, who shall live when God does this?

© Info

adsumptaque parabola iterum locutus est heu quis victurus est quando ista faciet Deus

© Info

וַיִּשָּׂא מְשָׁלֹו וַיֹּאמַר אֹוי מִי יִחְיֶה מִשֻּׂמֹו אֵל׃

© Info

καὶ ἰδὼν τὸν Ωγ καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν τίς ζήσεται ὅταν θῇ ταῦτα θεός

© Info

ثُمَّ نَطَقَ بِمَثَلِهِ وَقَالَ: «آهِْ! مَنْ يَعِيشُ حِينَ يَفْعَلُ ذلِكَ؟

© Info

ثُمَّ تَنَبَّأَ قَائِلاً: «مَنْ لَهُ طَاقَةٌ عَلَى الْعَيْشِ حِينَ يُجْرِي الرَّبُّ ذَلِكَ؟

© Info

Todavía tomó su parábola, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?

© Info

Tomó su parábola otra vez, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?

© Info

Then he went on with his story and said, But who may keep his life when God does this?

© Info

巴蘭又題起詩歌說、哀哉、 神行這事、誰能得活。

© Info

Luego pronunció su profecía y dijo: "¡Ay! ¿Quién vivirá cuando Dios haga esto?

© Info

또 노래를 지어 가로되 슬프다 하나님이 이 일을 행하시리니 그 때에 살 자가 누구이랴

© Info

Balaam prononça son oracle, et dit: Hélas! qui vivra après que Dieu l'aura établi?

© Info

Und er hob abermals an seinen Spruch und sprach: Ach, wer wird leben, wenn Gott solches tun wird?

© Info

И произнес притчу свою, и сказал: горе, кто уцелеет, когда наведет сие Бог!

© Info

Tomó su parábola otra vez, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan