ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 32:4 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxNumbers 32:4 - the land which Jehovah smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and thy servants have cattle.
Listen :: Numbers 32
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 32:4
Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:

© Info

“the country which the LORD defeated before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”

© Info

The LORD has conquered this whole area for the community of Israel, and it is ideally suited for all our livestock.

© Info

the land the LORD subdued before the people of Israel—are suitable for livestock, and your servants have livestock.

© Info

the land that the LORD struck down before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”

© Info

“which the LORD struck down before the community of Israel, is good land for livestock, and your servants own livestock.”

© Info

the land which the LORD [fn]conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”

© Info

the land which the LORD [fn]conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”

© Info

the land, which Yahweh struck before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”

© Info

the land which the LORD conquered before the congregation of Israel, is a land [suitable] for livestock, and your servants have [very large herds of] livestock.”

© Info

the land that the LORD subdued before the community of Israel, is ideal for cattle, and your servants have cattle."

© Info

the land which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and your servants have cattle."

© Info

the land which Jehovah smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and thy servants have cattle.

© Info

the land which Jehovah hath smitten before the company of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle.'

© Info

the country that Jehovah smote before the assembly of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle;

© Info

Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:

© Info

the land which the LORD struck before the congregation of Yisra'el, is a land for cattle; and your servants have cattle.

© Info

terram quam percussit Dominus in conspectu filiorum Israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurima

© Info

הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה לִפְנֵי עֲדַת יִשְׂרָאֵל אֶרֶץ מִקְנֶה הִוא וְלַעֲבָדֶיךָ מִקְנֶה׃ ס

© Info

τὴν γῆν ἣν παρέδωκεν κύριος ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ισραηλ γῆ κτηνοτρόφος ἐστίν καὶ τοῖς παισίν σου κτήνη ὑπάρχει

© Info

الأَرْضُ الَّتِي ضَرَبَهَا الرَّبُّ قُدَّامَ بَنِي إِسْرَائِيلَ، هِيَ أَرْضُ مَوَاشٍ، وَلِعَبِيدِكَ مَوَاشٍ».

© Info

الأَرَاضِي الَّتِي أَخْضَعَهَا الرَّبُّ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ هِيَ مَرَاعٍ صَالِحَةٌ لِرَعْيِ مَوَاشِي عَبِيدِكَ.

© Info

La tierra que Jehová hirió delante de la congregación de Israel, es tierra de ganado, y tus siervos tienen ganado.

© Info

la tierra que Jehová hirió delante de la congregación de Israel, es tierra de ganado, y tus siervos tienen ganado.

© Info

The land which the Lord gave into the hands of the children of Israel, is a land for cattle, and your servants have cattle.

© Info

就是耶和華在以色列會眾前面所攻取之地、是可牧放牲畜之地、你僕人也有牲畜。

© Info

tierras que Jehovah conquistó delante de la congregación de Israel, son tierras apropiadas para el ganado; y tus siervos tienen ganado.

© Info

곧 여호와께서 이스라엘 회중 앞에서 쳐서 멸하신 땅은 가축에 적당한 곳이요 당신의 종들에게는 가축이 있나이다

© Info

ce pays que l'Éternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un lieu propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux.

© Info

das der HERR geschlagen hat vor der Gemeinde Israel, ist gut zur Weide; und wir, deine Knechte, haben Vieh.

© Info

земля, которую Господь поразил пред обществом Израилевым, есть земля [годная] для стад, а у рабов твоих есть стада.

© Info

la tierra que el SEÑOR hirió delante de la congregación de Israel, es tierra de ganado, y tus siervos tienen ganado.

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan