ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 32:6 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxNumbers 32:6 - And Moses said unto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here?
Listen :: Numbers 32
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 32:6
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?

© Info

And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben: “Shall your brethren go to war while you sit here?

© Info

“Do you intend to stay here while your brothers go across and do all the fighting?” Moses asked the men of Gad and Reuben.

© Info

Moses said to the Gadites and Reubenites, “Should your fellow Israelites go to war while you sit here?

© Info

But Moses said to the people of Gad and to the people of Reuben, “Shall your brothers go to the war while you sit here?

© Info

But Moses asked the Gadites and Reubenites, “Should your brothers go to war while you stay here?

© Info

But Moses said to the sons of Gad and the sons of Reuben, “Should your brothers go to war while you remain here?

© Info

But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, “Shall your brothers go to war while you yourselves sit here?

© Info

But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, “Shall your brothers go to war while you yourselves sit here?

© Info

But Moses said to the sons of Gad and the sons of Reuben, “Shall your brothers go to war while you sit here?

© Info

Moses said to the Gadites and the Reubenites, "Must your brothers go to war while you remain here?

© Info

But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, "Shall your brethren go to the war while you sit here?

© Info

And Moses said unto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here?

© Info

And Moses saith to the sons of Gad and to the sons of Reuben, 'Do your brethren go in to the battle, and ye -- do ye sit here?

© Info

And Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall *ye* abide here?

© Info

And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?

© Info

Moshe said to the children of Gad, and to the children of Re'uven, Shall your brothers go to the war, and shall you sit here?

© Info

quibus respondit Moses numquid fratres vestri ibunt ad pugnam et vos hic sedebitis

© Info

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִבְנֵי־גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן הַאַחֵיכֶם יָבֹאוּ לַמִּלְחָמָה וְאַתֶּם תֵּשְׁבוּ פֹה׃

© Info

καὶ εἶπεν Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Γαδ καὶ τοῖς υἱοῖς Ρουβην οἱ ἀδελφοὶ ὑμῶν πορεύονται εἰς πόλεμον καὶ ὑμεῖς καθήσεσθε αὐτοῦ

© Info

فَقَالَ مُوسَى لِبَنِي جَادٍ وَبَنِي رَأُوبَيْنَ: «هَلْ يَنْطَلِقُ إِخْوَتُكُمْ إِلَى الْحَرْبِ، وَأَنْتُمْ تَقْعُدُونَ ههُنَا؟

© Info

فَقَالَ مُوسَى لأَبْنَاءِ سِبْطَيْ جَادٍ وَرَأُوبَيْنَ: «أَيَنْطَلِقُ إِخْوَتُكُمْ لِخَوْضِ الْحَرْبِ وَأَنْتُمْ هُنَا قَاعِدُونَ؟

© Info

Y respondió Moisés á los hijos de Gad y á los hijos de Rubén: ¿Vendrán vuestros hermanos á la guerra, y vosotros os quedaréis aquí?

© Info

Y respondió Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: ¿Irán vuestros hermanos a la guerra, y vosotros os quedaréis aquí?

© Info

And Moses said to the children of Gad and the children of Reuben, Are your brothers to go to the war, while you take your rest here?

© Info

摩西對迦得子孫和流便子孫說、難道你們的弟兄去打仗、你們竟坐在這裡麼。

© Info

Pero Moisés respondió a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén; --¿Irán vuestros hermanos a la guerra, y vosotros os quedaréis aquí?

© Info

모세가 갓 자손과 르우벤 자손에게 이르되 너희 형제들은 싸우러 가거늘 너희는 여기 앉았고자 하느냐

© Info

Moïse répondit aux fils de Gad et aux fils de Ruben: Vos frères iront-ils à la guerre, et vous, resterez-vous ici?

© Info

Mose sprach zu ihnen: Eure Brüder sollen in den Streit ziehen, und ihr wollt hier bleiben?

© Info

И сказал Моисей сынам Гадовым и сынам Рувимовым: братья ваши пойдут на войну, а вы останетесь здесь?

© Info

Y respondió Moisés a los hijos de Gad y a los hijos de Rubén: ¿Vendrán vuestros hermanos a la guerra, y vosotros os quedaréis aquí?

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan