ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Numbers 32:7 :: American Standard Version (ASV)

Unchecked Copy BoxNumbers 32:7 - And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which Jehovah hath given them?
Listen :: Numbers 32
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Numbers 32:7
And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?

© Info

“Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD has given them?

© Info

“Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the LORD has given them?

© Info

Why do you discourage the Israelites from crossing over into the land the LORD has given them?

© Info

Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the LORD has given them?

© Info

“Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the LORD has given them?

© Info

“And why are you discouraging the [fn]sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them?

© Info

“Now why are you [fn]discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them?

© Info

“Now why are you [fn]discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which Yahweh has given them?

© Info

“Now why are you discouraging the hearts of the Israelites from crossing over into the land which the LORD has given them?

© Info

Why do you frustrate the intent of the Israelites to cross over into the land which the LORD has given them?

© Info

Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land which the LORD has given them?

© Info

And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which Jehovah hath given them?

© Info

and why discourage ye the heart of the sons of Israel from passing over unto the land which Jehovah hath given to them?

© Info

And why do ye discourage the children of Israel from going over into the land that Jehovah has given them?

© Info

And why discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?

© Info

Why discourage you the heart of the children of Yisra'el from going over into the land which the LORD has given them?

© Info

cur subvertitis mentes filiorum Israhel ne transire audeant in locum quem eis daturus est Dominus

© Info

וְלָמָּה תנואון אֶת־לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵעֲבֹר אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נָתַן לָהֶם יְהוָה׃

© Info

καὶ ἵνα τί διαστρέφετε τὰς διανοίας τῶν υἱῶν Ισραηλ μὴ διαβῆναι εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος δίδωσιν αὐτοῖς

© Info

فَلِمَاذَا تَصُدُّونَ قُلُوبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنِ الْعُبُورِ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي أَعْطَاهُمُ الرَّبُّ؟

© Info

لِمَاذَا تُضْعِفُونَ قُلُوبَ الإِسْرَائِيلِيِّينَ عَنِ الْعُبُورِ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي وَهَبَهَا الرَّبُّ لَهُمْ؟

© Info

And why do ye pervert the minds of the children of Israel, that they should not cross over into the land, which the Lord gives them?

© Info

¿Y por qué prevenís el ánimo de los hijos de Israel, para que no pasen á la tierra que les ha dado Jehová?

© Info

¿Y por qué desanimáis a los hijos de Israel, para que no pasen a la tierra que les ha dado Jehová?

© Info

Why would you take from the children of Israel the desire to go over into the land which the Lord has given them?

© Info

你們為何使以色列人灰心喪膽、不過去進入耶和華所賜給他們的那地呢。

© Info

¿Por qué desalentáis a los hijos de Israel, de modo que no crucen a la tierra que les ha dado Jehovah?

© Info

너희가 어찌하여 이스라엘 자손으로 낙심케 하여서 여호와께서 그들에게 주신 땅으로 건너갈 수 없게 하려느냐

© Info

Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d'Israël de passer dans le pays que l'Éternel leur donne?

© Info

Warum macht ihr der Kinder Israel Herzen abwendig, daß sie nicht hinüberziehen in das Land, das ihnen der HERR geben wird?

© Info

для чего вы отвращаете сердце сынов Израилевых от перехода в землю, которую дает им Господь?

© Info

¿Y por qué desanimáis el corazón de los hijos de Israel, para que no pasen a la tierra que les ha dado el SEÑOR?

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
ASV

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan