ASV

ASV

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxRomans 1:26 - For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature:
Listen :: Romans 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Romans 1:26
For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:

© Info

For this reason God gave them up to vile passions. For even their women exchanged the natural use for what is against nature.

© Info

That is why God abandoned them to their shameful desires. Even the women turned against the natural way to have sex and instead indulged in sex with each other.

© Info

Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.

© Info

For this reason God gave them up to dishonorable passions. For their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature;

© Info

For this reason God delivered them over to disgraceful passions. Their women[fn] exchanged natural sexual relations[fn] for unnatural ones.

© Info

For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged natural relations for that which is contrary to nature,

© Info

For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is [fn]unnatural,

© Info

For this reason God gave them over to dishonorable passions; for their females exchanged the natural function for that which is [fn]unnatural,

© Info

For this reason God gave them over to degrading and vile passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural [a function contrary to nature],

© Info

For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones,

© Info

For this reason God gave them up to dishonorable passions. Their women exchanged natural relations for unnatural,

© Info

For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature:

© Info

Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature;

© Info

For this reason God gave them up to vile lusts; for both their females changed the natural use into that contrary to nature;

© Info

For this cause God gave them up to vile affections. For even their women did change the natural use into that which is against nature:

© Info

For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature.

© Info

propterea tradidit illos Deus in passiones ignominiae nam feminae eorum inmutaverunt naturalem usum in eum usum qui est contra naturam

© Info

لِهَذَا السَّبَبِ أَسْلَمَهُمُ اللهُ إِلَى الشَّهَوَاتِ الْمُخْزِيَةِ. فَإِنَّ إِنَاثَهُمْ تَحَوَّلْنَ عَنِ اسْتِعْمَالِ أَجْسَادِهِنَّ بِالطَّرِيقَةِ الطَّبِيعِيَّةِ إِلَى اسْتِعْمَالِهَا بِطَرِيقَةٍ مُخَالِفَةٍ لِلطَّبِيعَةِ.

© Info

διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν

© Info

διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν

© Info

لِذلِكَ أَسْلَمَهُمُ اللهُ إِلَى أَهْوَاءِ الْهَوَانِ، لأَنَّ إِنَاثَهُمُ اسْتَبْدَلْنَ الاسْتِعْمَالَ الطَّبِيعِيَّ بِالَّذِي عَلَى خِلاَفِ الطَّبِيعَةِ،

© Info

Por esto Dios los entregó á afectos vergonzosos; pues aun sus mujeres mudaron el natural uso en el uso que es contra naturaleza:

© Info

Por esto Dios los entregó a pasiones vergonzosas; pues aun sus mujeres cambiaron el uso natural por el que es contra naturaleza,

© Info

For this reason God gave them up to evil passions, and their women were changing the natural use into one which is unnatural:

© Info

因此 神任憑他們放縱可羞恥的情慾.他們的女人、把順性的用處、變為逆性的用處.

© Info

Por esta causa, Dios los entregó a pasiones vergonzosas; pues sus mujeres cambiaron las relaciones naturales por relaciones contra naturaleza.

© Info

이를 인하여 하나님께서 저희를 부끄러운 욕심에 내어 버려 두셨으니 곧 저희 여인들도 순리대로 쓸 것을 바꾸어 역리로 쓰며

© Info

C'est pourquoi Dieu les a livrés à des passions infâmes: car leurs femmes ont changé l'usage naturel en celui qui est contre nature;

© Info

Darum hat sie auch Gott dahingegeben in schändliche Lüste: denn ihre Weiber haben verwandelt den natürlichen Brauch in den unnatürlichen;

© Info

Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным;

© Info

Por lo cual Dios los entregó a afectos vergonzosos; pues aun sus mujeres mudaron el natural uso en el uso que es contra naturaleza;

© Info

ASV

Thomas Nelson & Sons first published the American Standard Version in 1901. This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
ASV
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
ASV

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Romans Chapter 1 — Additional Translations: