BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxHabakkuk 2:15 - A curse on him who gives his neighbour the wine of his wrath, making him overcome with strong drink from the cup of his passion, so that you may be a witness of their shame!
Listen :: Habakkuk 2
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Habakkuk 2:15
Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

© Info

“Woe to him who gives drink to his neighbor,
Pressing[fn] him to your bottle,
Even to make him drunk,
That you may look on his nakedness!

© Info

“What sorrow awaits you who make your neighbors drunk!
You force your cup on them
so you can gloat over their shameful nakedness.

© Info

“Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin till they are drunk, so that he can gaze on their naked bodies!

© Info

“Woe to him who makes his neighbors drink—
you pour out your wrath and make them drunk,
in order to gaze at their nakedness!

© Info

Woe to him who gives his neighbors drink,

pouring out your wrath[fn]

and even making them drunk,

in order to look at their nakedness!

© Info

“Woe to him who makes his neighbor drink;

[fn]To you who mix in your venom even to make your neighbors drunk,

So as to look at their genitalia!

© Info

“Woe to you who make [fn]your neighbors drink,
Who mix in your venom even to make them drunk
So as to look on their nakedness!

© Info

“Woe to you who make [fn]your neighbors drink,

Who mix in your venom even to make them drunk

So as to look on their nakedness!

© Info

“Woe (judgment is coming) to you who make your neighbors drink,

Who mix in your venom to make them drunk

So that you may look at their nakedness!

© Info

"You who force your neighbor to drink wine are as good as dead - you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger, so you can look at their genitals.

© Info

Woe to him who makes his neighbors drink of the cup of his wrath, and makes them drunk, to gaze on their shame!

© Info

Woe unto him that giveth his neighbor drink, to thee that addest thy venom, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

© Info

Wo to him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness.

© Info

Woe unto him that giveth his neighbour drink, -- that pourest out thy flask, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

© Info

Woe to him that giveth his neighbor drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

© Info

"Woe to him who gives his neighbor drink, pouring your inflaming wine until they are drunk, so that you may gaze at their naked bodies!

© Info

vae qui potum dat amico suo mittens fel suum et inebrians ut aspiciat nuditatem eius

© Info

وَيْلٌ لِمَنْ يَسْقِي صَاحِبَهُ مِنْ كَأْسِ الْغَضَبِ إِلَى أَنْ يَسْكَرَ لِيَنْظُرَ إِلَى خِزْيِهِ.

© Info

ה֚וֹי מַשְׁקֵ֣ה רֵעֵ֔הוּ מְסַפֵּ֥חַ חֲמָתְךָ֖ וְאַ֣ף שַׁכֵּ֑ר לְמַ֥עַן הַבִּ֖יט עַל־מְעוֹרֵיהֶֽם׃

© Info

ποτίζων τὸν πλησίον αὐτοῦ ἀνατροπῇ θολερᾷ καὶ μεθύσκων ὅπως ἐπιβλέπῃ ἐπὶ τὰ σπήλαια αὐτῶν

© Info

«وَيْلٌ لِمَنْ يَسْقِي صَاحِبَهُ سَافِحًا حُمُوَّكَ وَمُسْكِرًا أَيْضًا، لِلنَّظَرِ إِلَى عَوْرَاتِهِمْ.

© Info

Woe to him that gives his neighbour to drink the thick lees of wine, and intoxicates him, that he may look upon their secret parts.

© Info

¡Ay del que da de beber á sus compañeros, que les acercas tu hiel y embriagas, para mirar sus desnudeces!

© Info

¡Ay del que da de beber a su prójimo! ¡Ay de ti, que le acercas tu hiel, y le embriagas para mirar su desnudez!

© Info

A curse on him who gives his neighbour the wine of his wrath, making him overcome with strong drink from the cup of his passion, so that you may be a witness of their shame!

© Info

給人酒喝、又加上毒物、使他喝醉、好看見他下體的、有禍了。

© Info

¡Ay del que da de beber a su compañero del cáliz de su ira, y lo embriaga para mirar su desnudez!

© Info

이웃에게 술을 마시우되 자기의 분노를 더하여 그로 취케 하고 그 하체를 드러 내려 하는 자에게 화 있을진저

© Info

Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l'enivres, Afin de voir sa nudité!

© Info

Weh dir, der du deinem Nächsten einschenkst und mischest deinen Grimm darunter und ihn trunken machst, daß du sein Blöße sehest!

© Info

Горе тебе, который подаешь ближнему твоему питье с примесью злобы твоей и делаешь его пьяным, чтобы видеть срамоту его!

© Info

¡Ay del que da de beber a sus compañeros, que les acercas tu odre y [les] embriagas, para mirar [después] sus desnudeces!

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
BBE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Habakkuk Chapter 2 — Additional Translations: