BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa
Unchecked Copy BoxIsaiah 29:3 - And I will make war on you like David, and you will be shut in by earthworks, and I will make towers round you.
Listen :: Isaiah 29
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 29:3
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

© Info

I will encamp against you all around,
I will lay siege against you with a mound,
And I will raise siegeworks against you.

© Info

I will be your enemy,
surrounding Jerusalem and attacking its walls.
I will build siege towers
and destroy it.

© Info

I will encamp against you on all sides; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.

© Info

And I will encamp against you all around,
and will besiege you with towers
and I will raise siegeworks against you.

© Info

I will camp in a circle around you;

I will besiege you with earth ramps,

and I will set up my siege towers against you.

© Info

I will camp against you [fn]encircling you,

And I will set up siegeworks against you,

And I will raise up battle towers against you.

© Info

I will camp against you [fn]encircling you,
And I will set siegeworks against you,
And I will raise up battle towers against you.

© Info

And I will camp against you [fn]encircling you,

And I will fortify siegeworks against you,

And I will raise up fortifications against you.

© Info

I will camp against you and encircle you,

And I will hem you in with siege works,

And I will raise fortifications against you.

© Info

I will lay siege to you on all sides; I will besiege you with troops; I will raise siege works against you.

© Info

And I will encamp against you round about, and will besiege you with towers and I will raise siegeworks against you.

© Info

And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.

© Info

And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee -- a camp. And I raised up against thee bulwarks.

© Info

And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with watch-posts, and I will raise forts against thee.

© Info

And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

© Info

I will encamp against you round about, and will lay siege against you with posted troops, and I will raise siege works against you.

© Info

et circumdabo quasi spheram in circuitu tuo et iaciam contra te aggerem et munimenta ponam in obsidionem tuam

© Info

سَأَنْزِلُ عَلَيْكِ وَأُحِيطُ بِكِ وَأُحَاصِرُكِ بِأَبْرَاجٍ، وَأُقِيمُ عَلَيْكِ الْمَتَارِيسَ.

© Info

וְחָנִ֥יתִי כַדּ֖וּר עָלָ֑יִךְ וְצַרְתִּ֤י עָלַ֨יִךְ֙ מֻצָּ֔ב וַהֲקִֽימֹתִ֥י עָלַ֖יִךְ מְצֻרֹֽת׃

© Info

καὶ κυκλώσω ὡς Δαυιδ ἐπὶ σὲ καὶ βαλῶ περὶ σὲ χάρακα καὶ θήσω περὶ σὲ πύργους

© Info

وَأُحِيطُ بِكِ كَالدَّائِرَةِ، وَأُضَايِقُ عَلَيْكِ بِحِصْنٍ، وَأُقِيمُ عَلَيْكِ مَتَارِسَ.

© Info

And I will compass thee about like David, and will raise a mound about thee, and set up towers round thee.

© Info

Porque asentaré campo contra ti en derredor, y te combatiré con ingenios, y levantaré contra ti baluartes.

© Info

Porque acamparé contra ti alrededor, y te sitiaré con campamentos, y levantaré contra ti baluartes.

© Info

And I will make war on you like David, and you will be shut in by earthworks, and I will make towers round you.

© Info

我必四圍安營攻擊你、屯兵圍困你、築壘攻擊你。

© Info

Porque contra ti acamparé en círculo; te sitiaré con muros de asedio y levantaré contra ti baluartes.

© Info

내가 너를 사면으로 둘러 진을 치며 군대로 너를 에우며 대를 쌓아 너를 치리니

© Info

Je t'investirai de toutes parts, Je te cernerai par des postes armés, J'élèverai contre toi des retranchements.

© Info

Denn ich will dich belagern ringsumher und will dich ängsten mit Bollwerk und will Wälle um dich aufführen lassen.

© Info

Я расположусь станом вокруг тебя и стесню тебя стражею наблюдательною, и воздвигну против тебя укрепления.

© Info

Porque asentaré campo contra ti en derredor, y te combatiré con ingenios; y levantaré contra ti baluartes.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
BBE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 29 — Additional Translations: