BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxIsaiah 8:22 - And he will be looking down on the earth, and there will be trouble and dark clouds, black night where there is no seeing.
Listen :: Isaiah 8
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Isaiah 8:22
And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.

© Info

Then they will look to the earth, and see trouble and darkness, gloom of anguish; and they will be driven into darkness.

© Info

and down at the earth, but wherever they look, there will be trouble and anguish and dark despair. They will be thrown out into the darkness.

© Info

Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.

© Info

And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness.

© Info

They will look toward the earth and see only distress, darkness, and the gloom of affliction, and they will be driven into thick darkness.

© Info

Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness.

© Info

Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness.

© Info

Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be banished into thick darkness.

© Info

Then they will look to the earth, they will see only distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness and overwhelming night.

© Info

When one looks out over the land, he sees distress and darkness, gloom and anxiety, darkness and people forced from the land.

© Info

and they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.

© Info

and they shall look unto the earth, and, behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.

© Info

And unto the land it looketh attentively, And lo, adversity and darkness! -- Dimness, distress, and thick darkness is driven away, But not the dimness for which she is in distress!

© Info

and they will look to the earth; and behold, trouble and darkness, gloom of anguish; and they shall be driven into thick darkness.

© Info

And they shall look to the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.

© Info

and they shall look to the eretz, and see, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.

© Info

et ad terram intuebitur et ecce tribulatio et tenebrae dissolutio angustia et caligo persequens et non poterit avolare de angustia sua

© Info

ثُمَّ يَنْظُرُونَ إِلَى الأَرْضِ فَلا يَجِدُونَ سِوَى الْكَرْبِ وَالظُّلْمَةِ وَالضَّنْكِ وَالْعَذَابِ، وَيُطْرَدُونَ إِلَى الظَّلامِ.

© Info

וְאֶל־אֶ֖רֶץ יַבִּ֑יט וְהִנֵּ֨ה צָרָ֤ה וַחֲשֵׁכָה֙ מְע֣וּף צוּקָ֔ה וַאֲפֵלָ֖ה מְנֻדָּֽח׃

© Info

καὶ εἰς τὴν γῆν κάτω ἐμβλέψονται καὶ ἰδοὺ θλῖψις καὶ στενοχωρία καὶ σκότος ἀπορία στενὴ καὶ σκότος ὥστε μὴ βλέπειν

© Info

وَيَنْظُرُونَ إِلَى الأَرْضِ وَإِذَا شِدَّةٌ وَظُلْمَةٌ، قَتَامُ الضِّيقِ، وَإِلَى الظَّلاَمِ هُمْ مَطْرُودُونَ.

© Info

and they shall look on the earth below, and behold severe distress, and darkness, affliction, and [fn]anguish, and darkness so that one cannot see; and he that is in anguish shall not be distressed only for a time.

© Info

Y mirarán á la tierra, y he aquí tribulación y tiniebla, oscuridad y angustia; y serán sumidos en las tinieblas.

© Info

Y mirarán a la tierra, y he aquí tribulación y tinieblas, oscuridad y angustia; y serán sumidos en las tinieblas.

© Info

And he will be looking down on the earth, and there will be trouble and dark clouds, black night where there is no seeing.

© Info

仰觀上天、俯察下地、不料、盡是艱難、黑暗、和幽暗的痛苦.他們必被趕入烏黑的黑暗中去。

© Info

y mirarán a la tierra, y he allí tribulación y oscuridad de angustia. Y serán arrojados a las tinieblas.

© Info

땅을 굽어보아도 환난과 흑암과 고통의 흑암 뿐이리니 그들이 심한 흑암중으로 쫓겨 들어가리라

© Info

Puis il regardera vers la terre, Et voici, il n'y aura que détresse, obscurité et de sombres angoisses: Il sera repoussé dans d'épaisses ténèbres.

© Info

und werden über sich gaffen und unter sich die Erde ansehen und nichts finden als Trübsal und Finsternis; denn sie sind im Dunkel der Angst und gehen irre im Finstern.

© Info

И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот--горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он сгустел.

© Info

y mirarán a la tierra, y he aquí tribulación y tinieblas, oscuridad y angustia; y serán sumidos en las tinieblas.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
BBE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Isaiah Chapter 8 — Additional Translations: