BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible

John 6:31 :: Bible in Basic English (BBE)

Unchecked Copy BoxJohn 6:31 - Our fathers had the manna in the waste land, as the Writings say, He gave them bread from heaven.
Listen :: John 6
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for John 6:31
Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.

© Info

“Our fathers ate the manna in the desert; as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’ ”[fn]

© Info

After all, our ancestors ate manna while they journeyed through the wilderness! The Scriptures say, ‘Moses gave them bread from heaven to eat.’[fn]

© Info

Our ancestors ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘He gave them bread from heaven to eat.’[fn]

© Info

Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’”

© Info

“Our ancestors ate the manna in the wilderness, just as it is written: He gave them bread from heaven to eat.

© Info

“Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘HE GAVE THEM BREAD OUT OF HEAVEN TO EAT.’”

© Info

“Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘HE GAVE THEM BREAD OUT OF HEAVEN TO EAT.’”

© Info

“Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘HE GAVE THEM BREAD FROM HEAVEN TO EAT.’”

© Info

“Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written [in Scripture], ‘HE GAVE THEM BREAD OUT OF HEAVEN TO EAT.’”

© Info

Our ancestors ate the manna in the wilderness, just as it is written, 'He gave them bread from heaven to eat.'"

© Info

Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, 'He gave them bread from heaven to eat.'"

© Info

Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, He gave them bread out of heaven to eat.

© Info

our fathers the manna did eat in the wilderness, according as it is having been written, Bread out of the heaven He gave them to eat.'

© Info

Our fathers ate the manna in the wilderness, as it is written, He gave them bread out of heaven to eat.

© Info

Our fathers ate manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.

© Info

Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, 'He gave them bread out of heaven to eat.'"

© Info

patres nostri manna manducaverunt in deserto sicut scriptum est panem de caelo dedit eis manducare

© Info

فَإِنَّ آبَاءَنَا أَكَلُوا الْمَنَّ فِي الْبَرِّيَّةِ كَمَا جَاءَ فِي الْكِتَابِ: أَعْطَاهُمْ مَنَّ السَّمَاءِ خُبْزاً لِيَأْكُلُوا!»

© Info

οἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ καθώς ἐστιν γεγραμμένον ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν

© Info

οἱ πατέρες ἡμῶν τὸ μάννα ἔφαγον ἐν τῇ ἐρήμῳ καθώς ἐστιν γεγραμμένον Ἄρτον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς φαγεῖν

© Info

آبَاؤُنَا أَكَلُوا الْمَنَّ فِي الْبَرِّيَّةِ، كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: أَنَّهُ أَعْطَاهُمْ خُبْزًا مِنَ السَّمَاءِ لِيَأْكُلُوا».

© Info

Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dió á comer.

© Info

Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dio a comer.

© Info

Our fathers had the manna in the waste land, as the Writings say, He gave them bread from heaven.

© Info

我們的祖宗在曠野喫過嗎哪、如經上寫著說、『他從天上賜下糧來給他們喫。』

© Info

Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dio a comer.

© Info

기록된 바 하늘에서 저희에게 떡을 주어 먹게 하였다 함과 같이 우리 조상들은 광야에서 만나를 먹었나이다

© Info

Nos pères ont mangé la manne dans le désert, selon ce qui est écrit: Il leur donna le pain du ciel à manger.

© Info

Unsere Väter haben Manna gegessen in der Wüste, wie geschrieben steht: "Er gab ihnen Brot vom Himmel zu essen."

© Info

Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: хлеб с неба дал им есть.

© Info

Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: Pan del cielo les dio a comer.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
BBE

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

John Chapter 6 — Additional Translations: