BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxMatthew 26:34 - Jesus said to him, Truly I say to you that this night, before the hour of the cock's cry, you will say three times that you have no knowledge of me.
Listen :: Matthew 26
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Matthew 26:34
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

© Info

Jesus said to him, “Assuredly, I say to you that this night, before the rooster crows, you will deny Me three times.”

© Info

Jesus replied, “I tell you the truth, Peter—this very night, before the rooster crows, you will deny three times that you even know me.”

© Info

“Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.”

© Info

Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny me three times.”

© Info

“Truly I tell you,” Jesus said to him, “tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.”

© Info

Jesus said to him, “Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.”

© Info

Jesus said to him, “Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.”

© Info

Jesus said to him, “Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.”

© Info

Jesus said to him, “I assure you and most solemnly say to you, this night, before a rooster crows, you will [completely] deny Me three times.”

© Info

Jesus said to him, "I tell you the truth, on this night, before the rooster crows, you will deny me three times."

© Info

Jesus said to him, "Truly, I say to you, this very night, before the cock crows, you will deny me three times."

© Info

Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

© Info

Jesus said to him, 'Verily I say to thee, that, this night, before cock-crowing, thrice thou wilt deny me.'

© Info

Jesus said to him, Verily I say to thee, that during this night, before the cock shall crow, thou shalt deny me thrice.

© Info

Jesus said to him, Verily I say to thee, that this night, before the cock shall crow, thou wilt deny me thrice.

© Info

Yeshua said to him, "Most assuredly I tell you that tonight, before the cock crows, you will deny me three times."

© Info

ait illi Iesus amen dico tibi quia in hac nocte antequam gallus cantet ter me negabis

© Info

أَجَابَهُ يَسُوعُ: «الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ: إِنَّكَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ، قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ الدِّيكُ، تَكُونُ قَدْ أَنْكَرْتَنِي ثَلاثَ مَرَّاتٍ!»

© Info

ἔφη αὐτῷ Ἰησοῦς ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με

© Info

ἔφη αὐτῷ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω σοι ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ με

© Info

قَالَ لَهُ يَسُوعُ:«الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ: إِنَّكَ فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ قَبْلَ أَنْ يَصِيحَ دِيكٌ تُنْكِرُني ثَلاَثَ مَرَّاتٍ».

© Info

Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

© Info

Jesús le dijo: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

© Info

Jesus said to him, Truly I say to you that this night, before the hour of the cock's cry, you will say three times that you have no knowledge of me.

© Info

耶穌說、我實在告訴你、今夜雞叫以先、你要三次不認我。

© Info

Jesús le dijo: --De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, tú me negarás tres veces.

© Info

예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 밤 닭 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라

© Info

Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras trois fois.

© Info

Jesus sprach zu ihm: Wahrlich ich sage dir: In dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.

© Info

Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня.

© Info

Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
BBE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Matthew Chapter 26 — Additional Translations: