BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxNahum 1:9 - What are you designing against the Lord? he will put an end to it: his haters will not come up again a second time.
Listen :: Nahum 1
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Nahum 1:9
What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

© Info

What do you conspire against the LORD?
He will make an utter end of it.
Affliction will not rise up a second time.

© Info

Why are you scheming against the LORD?
He will destroy you with one blow;
he won’t need to strike twice!

© Info

Whatever they plot against the LORD he will bring[fn] to an end; trouble will not come a second time.

© Info

What do you plot against the LORD?
He will make a complete end;
trouble will not rise up a second time.

© Info

Whatever you[fn] plot against the LORD,

he will bring it to complete destruction;

oppression will not rise up a second time.

© Info

Whatever you devise against the LORD,

He will make a complete end of it.

Distress will not rise up twice.

© Info

Whatever you devise against the LORD,
He will make a complete end of it.
Distress will not rise up twice.

© Info

Whatever you devise against Yahweh,

He will make a complete destruction of it.

Distress will not rise up twice.

© Info

Whatever [plot] you [Assyrians] devise against the LORD,

He will make a complete end of it;

Affliction [of God’s people by the hand of Assyria] will not occur twice.

© Info

Whatever you plot against the LORD, he will completely destroy! Distress will not arise a second time.

© Info

What do you plot against the LORD? He will make a full end; he will not take vengeance twice on his foes.

© Info

What do ye devise against Jehovah? he will make a full end; affliction shall not rise up the second time.

© Info

What do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.

© Info

What do ye imagine against Jehovah? He will make a full end: trouble shall not rise up the second time.

© Info

What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

© Info

What do you plot against the LORD? He will make a full end. Affliction won't rise up the second time.

© Info

quid cogitatis contra Dominum consummationem ipse faciet non consurget duplex tribulatio

© Info

لِمَاذَا تَتَآمَرُونَ عَلَى الرَّبِّ؟ إِنَّهُ يَقْضِي عَلَى مُؤَامَرَتِكُمْ، وَيُفْنِيكُمْ بِضَرْبَةٍ وَاحِدَةٍ.

© Info

מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙ אֶל־יְהוָ֔ה כָּלָ֖ה ה֣וּא עֹשֶׂ֑ה לֹֽא־תָק֥וּם פַּעֲמַ֖יִם צָרָֽה׃

© Info

τί λογίζεσθε ἐπὶ τὸν κύριον συντέλειαν αὐτὸς ποιήσεται οὐκ ἐκδικήσει δὶς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν θλίψει

© Info

مَاذَا تَفْتَكِرُونَ عَلَى الرَّبِّ؟ هُوَ صَانِعٌ هَلاَكًا تَامًّا. لاَ يَقُومُ الضِّيقُ مَرَّتَيْنِ.

© Info

What do ye devise against the Lord? he will make a complete end: he will not take vengeance by affliction twice at the same time.

© Info

¿Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación: la tribulación no se levantará dos veces.

© Info

¿Qué pensáis contra Jehová? El hará consumación; no tomará venganza dos veces de sus enemigos.

© Info

What are you designing against the Lord? he will put an end to it: his haters will not come up again a second time.

© Info

尼尼微人哪、設何謀攻擊耶和華呢.他必將你們滅絕淨盡.災難不再興起.

© Info

¿Qué tramáis contra Jehovah? ¡Él arrasará y no tomará venganza dos veces de su enemigo!

© Info

너희가 여호와를 대하여 무엇을 꾀하느냐 그가 온전히 멸하시리니 재난이 다시 일어나지 아니하리라

© Info

Que méditez-vous contre l'Éternel? C'est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois.

© Info

Was gedenkt ihr wider den HERRN? Er wird doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.

© Info

Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,

© Info

¿Qué pensáis contra el SEÑOR? El hace consumación; no se levantará dos veces la tribulación.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
BBE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Nahum Chapter 1 — Additional Translations: