BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 59:14 - And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town.
Listen :: Psalms 59
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 59:14
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

© Info

And at evening they return,
They growl like a dog,
And go all around the city.

© Info

My enemies come out at night,
snarling like vicious dogs
as they prowl the streets.

© Info

They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.

© Info

Each evening they come back,
howling like dogs
and prowling about the city.

© Info

And they return at evening, snarling like dogs

and prowling around the city.

© Info

They return at evening, they howl like a dog,

And prowl around the city.

© Info

They return at evening, they howl like a dog,
And go around the city.

© Info

They return at evening, they howl like a dog,

And go around the city.

© Info

They return at evening, they howl and snarl like dogs,

And go [prowling] around the city.

© Info

They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.

© Info

Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.

© Info

And at evening let them return, let them howl like a dog,
And go round about the city.

© Info

And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.

© Info

And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.

© Info

And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go about the city.

© Info

At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.

© Info

[Vulgate 58:15] et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem

© Info

يَرْجِعُونَ عِنْدَ الْمَسَاءِ يَهِرُّونَ مِثْلَ الْكِلابِ وَيَطُوفُونَ فِي الْمَدِينَةِ.

© Info

(wlc 59:15) וְיָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיס֥וֹבְבוּ עִֽיר׃

© Info

(lxx 58:15) ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσιν πόλιν

© Info

وَيَعُودُونَ عِنْدَ الْمَسَاءِ. يَهِرُّونَ مِثْلَ الْكَلْبِ، وَيَدُورُونَ فِي الْمَدِينَةِ.

© Info

(LXX 58:15) They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.

© Info

Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.

© Info

Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.

© Info

And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town.

© Info

到了晚上、任憑他們轉回.任憑他們叫號如狗、圍城繞行。

© Info

¡Que vuelvan al anochecer y aúllen como perros! ¡Que rodeen la ciudad!

© Info

저희로 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서

© Info

(ls 59:15) Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.

© Info

Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

© Info

(rst 58:15) Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;

© Info

Vuelvan pues a la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
BBE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 59 — Additional Translations: