BBE

BBE

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
Copy Options
Cite Print
The Blue Letter Bible
Aa

Unchecked Copy BoxPsalms 91:14 - Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
Listen :: Psalms 91
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Psalms 91:14
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

© Info

“Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him;
I will set him on high, because he has known My name.

© Info

The LORD says, “I will rescue those who love me.
I will protect those who trust in my name.

© Info

“Because he[fn] loves me,” says the LORD, “I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.

© Info

“Because he holds fast to me in love, I will deliver him;
I will protect him, because he knows my name.

© Info

Because he has his heart set on me,

I will deliver him;

I will protect him because he knows my name.

© Info

“Because he has loved Me, I will save him;

I will set him securely on high, because he has known My name.

© Info

“Because he has loved Me, therefore I will deliver him;
I will set him securely on high, because he has known My name.

© Info

“Because he has loved Me, therefore I will protect him;

I will set him securely on high, because he has known My name.

© Info

“Because he set his love on Me, therefore I will save him;

I will set him [securely] on high, because he knows My name [he confidently trusts and relies on Me, knowing I will never abandon him, no, never].

© Info

The LORD says, "Because he is devoted to me, I will deliver him; I will protect him because he is loyal to me.

© Info

Because he cleaves to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.

© Info

Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him:
I will set him on high, because he hath known my name.

© Info

Because in Me he hath delighted, I also deliver him -- I set him on high, Because he hath known My name.

© Info

Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.

© Info

Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

© Info

"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.

© Info

[Vulgate 90:14] quoniam mihi adhesit et liberabo eum exaltabo eum quoniam cognovit nomen meum

© Info

قَالَ الرَّبُّ: أُنَجِّيهِ لأَنَّهُ تَعَلَّقَ بِي. أُرَفِّعُهُ لأَنَّهُ عَرَفَ اسْمِي.

© Info

כִּ֤י בִ֣י חָ֭שַׁק וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃

© Info

(lxx 90:14) ὅτι ἐπἐμὲ ἤλπισεν καὶ ῥύσομαι αὐτόν σκεπάσω αὐτόν ὅτι ἔγνω τὸ ὄνομά μου

© Info

«لأَنَّهُ تَعَلَّقَ بِي أُنَجِّيهِ. أُرَفِّعُهُ لأَنَّهُ عَرَفَ اسْمِي.

© Info

(LXX 90:14) For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.

© Info

Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

© Info

Por cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; Le pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

© Info

Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.

© Info

神說、因為他專心愛我、我就要搭救他.因為他知道我的名、我要把他安置在高處。

© Info

"Porque en mí ha puesto su amor, yo lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

© Info

하나님이 가라사대 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라

© Info

Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.

© Info

"Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.

© Info

(rst 90:14) 'За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.

© Info

Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.

© Info

BBE

The Bible in Basic English was translated by Professor Samuel Henry Hooke (1874-1968)
This translation of the Bible is in the public domain.

BLB Searches
Search the Bible
BBE
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
BBE

Daily Devotionals

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan

Psalm Chapter 91 — Additional Translations: