CSB

CSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

1 Samuel 17:15 :: Christian Standard Bible (CSB)

Unchecked Copy Box1 Samuel 17:15 -

but David kept going back and forth from Saul to tend his father’s flock in Bethlehem.

Listen :: 1 Samuel 17
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for 1 Samuel 17:15
But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

© Info

But David occasionally went and returned from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.

© Info

but David went back and forth so he could help his father with the sheep in Bethlehem.

© Info

but David went back and forth from Saul to tend his father’s sheep at Bethlehem.

© Info

but David went back and forth from Saul to feed his father’s sheep at Bethlehem.

© Info

but David kept going back and forth from Saul to tend his father’s flock in Bethlehem.

© Info

but David went back and forth from Saul to tend his father’s flock at Bethlehem.

© Info

but David went back and forth from Saul to tend his father’s flock at Bethlehem.

© Info

but David went back and forth from Saul to shepherd his father’s flock at Bethlehem.

© Info

but David went back and forth from Saul to tend his father’s flock at Bethlehem.

© Info

David was going back and forth from Saul in order to care for his father's sheep in Bethlehem.

© Info

but David went back and forth from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

© Info

Now David went to and fro from Saul to feed his father’s sheep at Beth-lehem.

© Info

and David is going and returning from Saul, to feed the flock of his father at Beth-Lehem.

© Info

But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

© Info

But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Beth-lehem.

© Info

Now David went back and forth from Sha'ul to feed his father's sheep at Beit-Lechem.

© Info

abiit David et reversus est a Saul ut pasceret gregem patris sui in Bethleem

© Info

וְדָוִד הֹלֵךְ וָשָׁב מֵעַל שָׁאוּל לִרְעֹות אֶת־צֹאן אָבִיו בֵּית־לָחֶם׃

© Info

وَأَمَّا دَاوُدُ فَكَانَ يَذْهَبُ وَيَرْجعُ مِنْ عِنْدِ شَاوُلَ لِيَرْعَى غَنَمَ أَبِيهِ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.

© Info

وَكَانَ دَاوُدُ يَتَرَدَّدُ عَلَى شَاوُلَ ثُمَّ يَرْجِعُ مِنْ عِنْدِهِ لِيَرْعَى غَنَمَ أَبِيهِ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.

© Info

Empero David había ido y vuelto de con Saúl, para apacentar las ovejas de su padre en Beth-lehem.

© Info

Pero David había ido y vuelto, dejando a Saúl, para apacentar las ovejas de su padre en Belén.

© Info

Now David went to and from Saul, looking after his father's sheep at Beth-lehem.

© Info

大衛有時離開掃羅回伯利恆、放他父親的羊。

© Info

David iba y volvía de donde estaba Saúl, para apacentar las ovejas de su padre en Belén.

© Info

다윗은 사울에게로 왕래하며 베들레헴에서 그 아비의 양을 칠때에

© Info

David s'en alla de chez Saül et revint à Bethléhem pour faire paître les brebis de son père.

© Info

ging David ab und zu von Saul, daß er die Schafe seines Vaters hütete zu Bethlehem.

© Info

а Давид возвратился от Саула, чтобы пасти овец отца своего в Вифлееме.

© Info

David había ido y vuelto de estar con Saúl, para apacentar las ovejas de su padre en Belén.

© Info

CSB

Christian Standard Bible®, Copyright © 2017, 2020 by Holman Bible Publishers.

Additional information is provided here.

For more information on this translation, see the CSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
CSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
CSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan