CSB

CSB

Click to Change

Return to Top

Return to Top

Printer Icon

Print

Copy
Copy Options
Format by: Verse Paragraph
Strong's
Red Letter
Audio Bibles
The Blue Letter Bible

Exodus 10:23 :: Christian Standard Bible (CSB)

Unchecked Copy BoxExodus 10:23 -

One person could not see another, and for three days they did not move from where they were. Yet all the Israelites had light where they lived.

Listen :: Exodus 10
Interlinear Bibles Cross-Refs Commentaries Dictionaries Misc
Translations for Exodus 10:23
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.

© Info

They did not see one another; nor did anyone rise from his place for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings.

© Info

During all that time the people could not see each other, and no one moved. But there was light as usual where the people of Israel lived.

© Info

No one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.

© Info

They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the people of Israel had light where they lived.

© Info

One person could not see another, and for three days they did not move from where they were. Yet all the Israelites had light where they lived.

© Info

They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings.

© Info

They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings.

© Info

They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their places of habitation.

© Info

The Egyptians could not see one another, nor did anyone leave his place for three days, but all the Israelites had [supernatural] light in their dwellings.

© Info

No one could see another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived.

© Info

they did not see one another, nor did any rise from his place for three days; but all the people of Israel had light where they dwelt.

© Info

they saw not one another, neither rose any one from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.

© Info

they have not seen one another, and none hath risen from his place three days; and to all the sons of Israel there hath been light in their dwellings.'

© Info

they saw not one another, neither rose any from his place, for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings.

© Info

They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.

© Info

They didn't see one another, neither did anyone rise from his place for three days; but all the children of Yisra'el had light in their dwellings.

© Info

nemo vidit fratrem suum nec movit se de loco in quo erat ubicumque autem habitabant filii Israhel lux erat

© Info

לֹא־רָאוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו וְלֹא־קָמוּ אִישׁ מִתַּחְתָּיו שְׁלֹשֶׁת יָמִים וּלְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הָיָה אֹור בְּמֹושְׁבֹתָם׃

© Info

καὶ οὐκ εἶδεν οὐδεὶς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τρεῖς ἡμέρας καὶ οὐκ ἐξανέστη οὐδεὶς ἐκ τῆς κοίτης αὐτοῦ τρεῖς ἡμέρας πᾶσι δὲ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἦν φῶς ἐν πᾶσιν οἷς κατεγίνοντο

© Info

لَمْ يُبْصِرْ أَحَدٌ أَخَاهُ، وَلاَ قَامَ أَحَدٌ مِنْ مَكَانِهِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ. وَلكِنْ جَمِيعُ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ لَهُمْ نُورٌ فِي مَسَاكِنِهِمْ.

© Info

فَلَمْ يَتَمَكَّنْ أَحَدٌ مِنْ أَنْ يَرَى أَخَاهُ، وَلا غَادَرَ أَحَدٌ مَكَانَهُ طَوَالَ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ. غَيْرَ أَنَّ النُّورَ كَانَ يَغْمُرُ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي أَمَاكِنِ إِقَامَتِهِمْ.

© Info

And for three days no man saw his brother, and no man rose up from his bed for three days: but all the children of Israel had light in all the places where they were.

© Info

Ninguno vió á su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones.

© Info

Ninguno vio a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones.

© Info

They were not able to see one another, and no one got up from his place for three days: but where the children of Israel were living it was light.

© Info

三天之久、人不能相見、誰也不敢起來離開本處、惟有以色列人家中都有亮光。

© Info

No se podían ver unos a otros, ni nadie se movió de su lugar durante tres días. Pero todos los hijos de Israel tenían luz en sus moradas.

© Info

그 동안은 사람 사람이 서로 볼 수 없으며 자기 처소에서 일어나는 자가 없으되 이스라엘 자손의 거하는 곳에는 광명이 있었더라

© Info

On ne se voyait pas les uns les autres, et personne ne se leva de sa place pendant trois jours. Mais il y avait de la lumière dans les lieux où habitaient tous les enfants d'Israël.

© Info

daß niemand den andern sah noch aufstand von dem Ort, da er war, in drei Tagen. Aber bei allen Kindern Israel war es licht in ihren Wohnungen.

© Info

не видели друг друга, и никто не вставал с места своего три дня; у всех же сынов Израилевых был свет в жилищах их.

© Info

Ninguno vio a su prójimo, ni nadie se levantó de su lugar en tres días; mas todos los hijos de Israel tenían luz en sus habitaciones.

© Info

CSB

Christian Standard Bible®, Copyright © 2017, 2020 by Holman Bible Publishers.

Additional information is provided here.

For more information on this translation, see the CSB Preface.

BLB Searches
Search the Bible
CSB
 [?]

Advanced Options

Other Searches

Multi-Verse Retrieval
x
CSB

Daily Devotionals
x

Blue Letter Bible offers several daily devotional readings in order to help you refocus on Christ and the Gospel of His peace and righteousness.

Daily Bible Reading Plans
x

Recognizing the value of consistent reflection upon the Word of God in order to refocus one's mind and heart upon Christ and His Gospel of peace, we provide several reading plans designed to cover the entire Bible in a year.

One-Year Plans

Two-Year Plan